Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 147

Une Chanson Française

Claude François

Letra

Una Canción Francesa

Une Chanson Française

es un romanceC’est une romance
Escrito en FranciaÉcrite en France
Una melodía en la que te conocíUne mélodie sur laquelle je t’ai rencontrée
Me hablaste de los discos inglesesTu m’as parlé de disques anglais
Te enseñé Háblame de AmorMoi, je t’ai appris Parlez-Moi d’Amour
Desde entonces, Hija de Francia, has comprendidoDepuis, Fille de France, tu as compris
Que no todo lo que viene del otro lado de la Mancha es oroQue n’est pas d’or tout ce qui vient d’outre-manche
Desde ese día, los muertos se vanDepuis ce jour, les feuilles mortes
Y las rosas blancas son canciones de amorEt les roses blanches sont des chants d’amour
Eres el sol del Sur, el perfume de NormandíaTu es le soleil du Midi, le parfum de la Normandie
El sabor del buen vino, el sabor de la vidaLe goût du bon vin, le goût de la vie

Eres hermosa como, amable como una canción francesaTu es belle comme, gentille comme une chanson française
Eres tan simple como dulce como una canción francesaTu es simple comme, douce comme une chanson française
Bien hecho y sentimentalBien faite et sentimentale
Cantas cuando todo va malTu chantes quand tout va mal
Siempre encuentras un aireTu trouves toujours un air
¿Quién dice que en la vida no debes preocuparte?Qui dit dans la vie faut pas s’en faire

Sí, eres orgullosa, tierna como una canción francesaOui, tu es fière comme, tendre comme une chanson française
Tienes el sentido común y el corazón de una canción francesaTu as le bon sens et le cœur d’une chanson française
Casi tan bella y fiel, como tradicionalPresque aussi belle et fidèle, aussi traditionnelle
que una cancion de siempreQu’une chanson de toujours
Haces el amor como en las canciones francesasTu fais l’amour comme dans les chansons françaises

Niebla y lluvia en una tarde de inviernoBrouillard et pluie, un soir d’hiver
Nos veo de nuevo, en el auto, rumbo a ParísJe nous revois, en voiture, filant vers Paris
Me mantienes caliente y para conducirTu me tiens chaud, et pour conduire
puse la radio para no quedarme dormidoJ’ai mis la radio pour ne pas m’endormir
Pero cerca de Senlis la carretera se desvíaMais près de Senlis, la route glisse
Es la inundación, rápido, tenemos que encontrar refugioC’est le déluge, vite, il faut trouver un refuge
Me había precipitado bajo el rayoJ’avais foncé sous les éclairs
De repente estábamos solos en la TierraSoudain, on était tout seul sur la Terre
Bajo un álamo italianoSous un peuplier italien
¿Quién sirvió de pararrayos?Qui servait de paratonnerre
Te has convertido en mi estribillo más hermosoTu es devenue mon plus beau refrain

Eres hermosa como, amable como una canción francesaTu es belle comme, gentille comme une chanson française
Eres tan simple como dulce como una canción francesaTu es simple comme, douce comme une chanson française
Bien hecho y sentimentalBien faite et sentimentale
Cantas cuando todo va malTu chantes quand tout va mal
Siempre encuentras un aireTu trouves toujours un air
¿Quién dice que en la vida no debes preocuparte?Qui dit dans la vie faut pas s’en faire

Oui
Eres hermosa como, amable como una canción francesaTu es belle comme, gentille comme une chanson française
Eres tan simple como dulce como una canción francesaTu es simple comme, douce comme une chanson française
Bien hecho y sentimentalBien faite et sentimentale
Cantas cuando todo va malTu chantes quand tout va mal
Siempre encuentras un aireTu trouves toujours un air
¿Quién dice que en la vida no debes preocuparte?Qui dit dans la vie faut pas s’en faire


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude François y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección