Traducción generada automáticamente

Maintenant Que Tu Es Loin De Moi
Frédéric François
Ahora Que Estás Lejos De Mí
Maintenant Que Tu Es Loin De Moi
He roto tus sueños a menudo,J'ai souvent brisé tes rêves,
Lo sé,Je le sais,
Para mantener mi libertad,Pour garder ma liberté,
Pero como el día que amanece después de la noche,Mais comme le jour qui se lève après la nuit,
Vuelvo a llamarte.Je reviens t'appeler.
Ahora que estás lejos de mí, mi amor,Maintenant que tu es loin de moi mon amour,
Veo tu rostro en todas partes,J'vois partout ton visage,
Incluso cuando estoy en otro reino, mi amor,Même lors je suis dans l'autre roi mon amour,
Tú eres parte del viaje,Tu fais partie du voyage,
Ahora que estás lejos de mí, mi amor,Maintenant que tu es loin de moi mon amour,
Siento cuánto te amo,Je récent combien je t'aime,
Nadie te reemplazará,Non personne ne te remplacera,
Esperaré a que regreses.J'attendrais que tu reviennes.
Ni siquiera me molesto en volver a casa,Je ne prends même plus la peine de rentrer,
Duele demasiado estar ahí,Ça fait trop mal d'être la,
Mirando lo que queda,A regarder ce qui traîne,
Porque ya,Car déjà,
Te extraño.Je m'ennuie de toi.
Ahora que estás lejos de mí, mi amor,Maintenant que tu es loin de moi mon amour,
Veo tu rostro en todas partes,J'vois partout ton visage,
Incluso cuando estoy en otros brazos, mi amor,Même quand je suis dans d'autre bras mon amour,
Tú eres parte del viaje,Tu fais partie du voyage,
Ahora que estás lejos de mí, mi amor,Maintenant que tu es loin de moi mon amour,
Siento cuánto te amo,Je récent combien je t'aime,
Nadie te reemplazará,Non personne ne te remplacera,
Esperaré a que regreses.J'attendrais que tu reviennes.
Ahora que estás lejos de mí, mi amor,Maintenant que tu es loin de moi mon amour,
Veo tu rostro en todas partes,J'vois partout ton visage,
Incluso cuando estoy en otros brazos, mi amor,Même quand je suis dans d'autre bras mon amour,
Tú eres parte del viaje,Tu fais partie du voyage,
Ahora que estás lejos de mí, mi amor,Maintenant que tu es loin de moi mon amour,
Siento cuánto te amo,Je récent combien je t'aime,
Nadie te reemplazará,Non personne ne te remplacera,
Esperaré a que regreses.J'attendrais que tu reviennes.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frédéric François y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: