Traducción generada automáticamente
Le rêve de la journée, à côté de moi, elle dort
François Hadji-Lazaro
El sueño del día, a mi lado, ella duerme
Le rêve de la journée, à côté de moi, elle dort
Cubierto en la hierba, escucho un suave murmulloCouché dans la verdure, j'entends un doux murmure
Son hadas que juegan, alegres, lanzando algunas miradasCe sont des fées qui gambadent, joyeuses, en lançant quelques œillades
Mi lacayo acerca mi pony, monto con desenfadoMon laquais approche mon poney, j'enfourche la monture avec désinvolture
Sobre él, vuelo entre las nubes, abajo, un hermoso paisaje salvaje con olores suavesDessus, je vole dans les nuages, en bas, un beau paysage sauvage aux odeurs suaves
{Estribillo:}{Refrain:}
Ah, me despiertoAh je m'réveille
El sueño de la noche se desvaneceLe rêve de la nuit s'évapore
Pero el sueño del día, es ella, a mi lado, ella duermeMais le rêve de la journée, c'est elle, à côté de moi, elle dort
Un sueño que existe ahí, en el colchónUn rêve qui existe là, sur le matelas
Y si solo me quedara uno, de sueño, sería eseEt s'il devait ne m'en rester qu'un, de rêve, ce serait celui-là
Me vuelvo a dormirJe me rendors
Soy un lindo bebé, me limpian y cambian el pañalJe suis un joli bébé, on me mouche et l'on me change la couche
Me convierto en bombero y con una mano, salvo al mundo enteroJe me transforme en pompier et d'une main, je sauve le monde entier
Nada me detiene, bajo, todo elegante, el Mont Blanc con mi monopatínRien ne m'arrête, je descends, tout fringant, le Mont Blanc avec ma trottinette
Me inicio en los bailes hawaianos, bajo la mirada lujuriosaJe m'initie aux danses hawaïennes, sous le regard lubrique
De mi Tía LucienneDe ma Tante Lucienne
{Repetir Estribillo}{Au Refrain}
Montones de basura se convierten en montañas rusasDes tas de détritus se transforment en montagnes russes
Soy masajeado de arriba abajo, de lado a lado,Je suis massé en long, en large et en travers,
Por una sirena llena de misterioPar une sirène pleine de mystère
Pero, ahí está mi madre reviviendo, sonriendoMais, voilà ma mère qui revit, qui sourit
Y me llama suavemente 'Mi pequeño querido'Et m'appelle doucement «Mon p'tit chéri»
Demasiado tarde, me inclino, me agito,Trop tard, je bascule, je gesticule,
Agarrado riendo a las agujas del relojAccroché hilare aux aiguilles de la pendule
{Repetir Estribillo}{Au Refrain}
Oh la Bella DurmienteOh la Belle au Bois Dormant
Oh Gérard MajaxOh Gérard Majax
Oh Papá NoelOh le Père Noël



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de François Hadji-Lazaro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: