Traducción generada automáticamente
A Cause de Toi
Franglish
A Causa de Ti
A Cause de Toi
SíYeah
Ouh ouh ouhOuh ouh ouh
SíYeah
Por tu culpa me alejé de mis amigosÀ cause de toi j’me suis écarté d’mes amis
Solo pienso en ti, tanto que ya no duermo por la nocheJ’pense seulement à toi que j’en dors plus la nuit
Por tu culpa, ya no veo a ninguna otra chicaÀ cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
No sé, siento que no te llegan ni a los talonesJ’sais pas, j’ai l’impression qu’elles t’arrivent pas à la ch’ville
Es extraño, pero cuando no estás creo que todo me aburreC’est bizarre, mais quand t’es pas là j’crois qu’tout m’ennuie
Solo pienso en ti, tanto que ya no duermo por la nocheJ’pense seulement à toi que j’en dors plus la nuit
Por tu culpa, ya no veo a ninguna otra chicaÀ cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
No sé, siento que no te llegan ni a los talonesJ’sais pas, j’ai l’impression qu’elles t’arrivent pas à la ch’ville
Ah, dime, dime ¿cómo se hace?Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
Dime ¿cómo se hace?Dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
Ah, dime ¿cómo se hace?Ah dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
Dime ¿cómo se hace?Dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
Sabes que las chicas no escasean, si quiero puedo tenerlasTu sais les filles c’est pas ce qui manque, si j’veux j’peux en avoir
Pero lo que siento por ti, debo admitir que es la primera vezMais là ce que j’ressens pour toi, j’avoue c’est la première fois
He hecho todo para engañarme a mí mismo y no lo logroJ’ai tout fait pour m’voiler la face j’y arrive pas
Contigo a mi lado en mi futuro, te juro que nos veoToi à mes côtés dans mon avenir j’te jure je nous vois
No lo niegues, sabes que no soy un vendedor de sueñosNe nie pas tu sais qu’j’suis pas un vendeur de rêve
Créeme si te digo que con esas chicas hice una treguaCrois-moi si j’te dis qu’de ces filles j’ai fait une trêve
Me importa poco quién estaba allí, ahora estoy yoJ’m’en fous de celui qui était là maintenant j’suis là
Hazle entender claramente que soy yo quien ha tomado su lugarFais lui bien comprendre que c’est moi qui ai pris sa place
Bebé na bebé, bebé na bebéBébé na bébé, bébé na bébé
Todo el tiempo en mi cabezaTout l’temps dans ma tête
Vas a volverme locoTu vas m’rendre te-bê
Bebé na bebé, bebé na bebéBébé na bébé, bébé na bébé
Estás todo el tiempo en mi cabezaT’es tout l’temps dans ma tête
Se ha convertido en un problemaC’est devenu un problème
Ah, dime, dime ¿cómo se hace?Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
Dime ¿cómo se hace?Dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
Ah, dime ¿cómo se hace?Ah dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
Dime ¿cómo se hace?Dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
Por tu culpa me alejé de mis amigosÀ cause de toi j’me suis écarté d’mes amis
Solo pienso en ti, tanto que ya no duermo por la nocheJ’pense seulement à toi que j’en dors plus la nuit
Por tu culpa, ya no veo a ninguna otra chicaÀ cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
No sé, siento que no te llegan ni a los talonesJ’sais pas, j’ai l’impression qu’elles t’arrivent pas à la ch’ville
Es extraño, pero cuando no estás creo que todo me aburreC’est bizarre, mais quand t’es pas là j’crois qu’tout m’ennuie
Solo pienso en ti, tanto que ya no duermo por la nocheJ’pense seulement à toi que j’en dors plus la nuit
Por tu culpa, ya no veo a ninguna otra chicaÀ cause de toi, je ne vois plus aucune autre fille
No sé, siento que no te llegan ni a los talonesJ’sais pas, j’ai l’impression qu’elles t’arrivent pas à la ch’ville
Ah, dime, dime ¿cómo se hace?Ah dis-moi, dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
Dime ¿cómo se hace?Dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?
Ah, dime ¿cómo se hace?Ah dis-moi comment on fait?
¿Cómo se hace?Comment on fait?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Franglish y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: