Traducción generada automáticamente
Mijn Hart Smelt Voor Jou Als Sneeuw In Augustus
Frank & Mirella
Mein Herz Schmilzt Für Dich Wie Schnee Im August
Mijn Hart Smelt Voor Jou Als Sneeuw In Augustus
Weißt du noch, als es anfing, schrieb ich Gedichte für dichWeet je nog toen in het begin, schreef ik gedichten aan jou
Und auch wenn ich kein Dichter bin, gelingt es dir doch, wenn man jemanden liebtEn al ben ik geen dichter, toch lukt 't je wel als je van iemand houd
Ich erinnere mich gut, denn ich lese sie oft, ich habe sie alle hierIk weet het nog goed want ik lees ze nog vaak, ik heb ze nog allemaal hier
Vor allem das erste, denn das hast du schnell auf ein kleines Stück Packpapier geschriebenVooral die eerste want die schreef je snel op een klein stukje pakpapier
Refrain:refr.:
Oh, mein Herz schmilzt für dich wie Schnee im AugustOh m'n hart smelt voor jou als sneeuw in augustus
Wohin ich auch gehe, ziehst du mich immer an wie Frühlingsblüten denWaarheen ik zou gaan, je trekt me steeds aan als voorjaarsbloesem de
Schmerzpijn
Ja, mein Herz schmilzt für dich wie Schnee im AugustJa m'n hart smelt voor jou als sneeuw in augustus
Was ich auch tue, ich will zu dir, denn du bist alles für michWat ik ook doe, ik wil naar je toe want jij bent alles voor mij
Denn wie Schnee im August, so selten bist duWant als sneeuw in augustus, zo zeldzaam ben jij
Ich schrieb nicht mehr, nach kurzer Zeit, doch fühle ich immer noch gleich für dichIk dichtte niet meer, na korte tijd, toch voel ik nog eender voor jou
Und ich frage mich jetzt, warum ich es nicht mehr tue, während ich so sehr in dich verliebt binEn ik vraag me nu af waarom doe 'k 't niet meer terwijl ik zo van je hou
Das hört man so oft, die schönen Dinge von damalsDat hoor je zo vaak die mooie dingen van toen
Doch hier hören wir es nichtVerteet men maar wij toch niet hier
Also komm auf die Couch, dann lesen wir zusammen das kleine Stück PackpapierDus kom op de bank, dan lezen we samen dat klein stukje pakpapier
Refrain.refr.
Ich denke jetzt plötzlich, wie schön es doch war, ab und zu Dichter zu seinIk denk nou opeens wat was het toch leuk om af en toe dichter te zijn
Nimm einen Stift und ein Stück Papier, und schick mir so ein Gedicht zurückNeem dan een pen en een stukje papier, en stuur zo'n gedicht wer naar mij
Oh, mein Herz schmilzt für dich wie Schnee im AugustOh m'n hart smelt voor jou als sneeuw in augustus
Ja, mein Herz schmilzt für dich wie Schnee im AugustJa m'n hart smelt voor jou als sneeuw in augustus
Was ich auch tue, ich will zu dir, denn du bist alles für michWat ik ook doe, ik wil naar je toe want jij bent alles voor mij
Denn wie Schnee im August, so selten bist duWant als sneeuw in augustus, zo zeldzaam ben jij



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frank & Mirella y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: