Traducción generada automáticamente
Bitte, Bitte Geh' Doch
Frank Schöbel
Por favor, por favor, solo vete
Bitte, Bitte Geh' Doch
Mi corazón estaba tan pesado como una piedraMein Herz war schwer wie ein Stein
y la culpa era toda tuya,und Schuld warst du ganz allein,
Porque una y otra vez al ir a bailar,Denn immer wieder beim Tanzen gehen,
tenías que mirar a los demás.da mußtest du nach den anderen sehen.
Pero ayer pensé que:Doch gestern dacht' ich mir's doch:
Seguro que solo está fingiendo.Sie tut bestimmt nur als ob.
Y por la noche frente a la puerta,Und abends vor der Tür,
me dijiste:da sagtest du zu mir:
Por favor, por favor, solo vete.Bitte, bitte, bitte geh' doch.
Por favor, por favor, solo veteBitte, bitte geh' doch
y después del primer besound nach dem ersten Kuss
llegaste a la conclusión:kamst du zu dem Schluss:
Por favor, por favor, solo quédate.Bitte, bitte, bitte bleib' doch.
Por favor, por favor, solo quédate,Bitte, bitte bleib' doch,
porque de lo contrario tendré que quedarme solo de nuevoweil ich sonst wieder allein bleiben muss
pero si quiero besar,doch wenn ich küssen will,
comienza el mismo juego:beginnt das gleiche Spiel:
Por favor, por favor, solo vete.Bitte, bitte, bitte geh' doch.
Por favor, por favor, solo vete.Bitte, bitte geh' doch.
Y si realmente lo hago,Und wenn ich's wirklich tu',
tú me gritas:dann rufst du mir zu:
Por favor, por favor, solo quédate.Bitte, bitte, bitte bleib' doch
Por favor, por favor, solo quédate,Bitte, bitte bleib' doch,
es una lástima perder la citaes wär' so schade um das Rendezvous
Por favor, por favor, solo vete. Por favor, por favor, solo veteBitte, bitte, bitte geh' doch. Bitte, bitte geh' doch
Por favor, por favor, solo vete. Por favor, por favor, solo quédateBitte, bitte, bitte geh' doch. Bitte, bitte bleib' doch
Por favor, por favor, solo vete. Por favor, por favor, solo quédateBitte, bitte, bitte geh' doch. Bitte, bitte bleib' doch
Siempre pienso en tiIch denk' an dich immerzu
y me pregunto qué te preocupa.und frag', wo drückt dich der Schuh.
Te compro en la floristeríaIch kaufe dir bei der Blumenfrau
no me olvides, como el cielo tan azul.Vergißmeinnicht, wie der Himmel so blau.
Las aceptas con gusto y me dices:Du nimmst sie gern und sagst mir:
En el próximo baile te las regalaré.Den nächsten Tanz schenk' ich dir,



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frank Schöbel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: