Traducción generada automáticamente

Eddie, Are You Kidding?
Frank Zappa
¿Eddie, Estás Bromeando?
Eddie, Are You Kidding?
Eddie, ¿estás bromeando?Eddie, are you kidding?
Te vi en mi televisorI've seen you on my tv
Eddie, ¿estás bromeando?Eddie, are you kidding?
La gente siempre me preguntaThe people always ask me
Vi tus trajes de doble tejidoI saw your double knits
Pensé que eran lo peorI thought they were the pits
Los metiste en una bolsaYou threw it in a bag
Y luego me mandaste a casa - -And then you sent me home - -
¿Qué!?What!?
Eddie, ¿estás bromeando?Eddie, are you kidding?
No, no.No, no.
Eddie, ¿estás bromeando?Eddie, are you kidding?
No, no.No, no.
Eddie, ¿estás bromeando?Eddie, are you teasing
¿Sobre tus prendas rancias?About your rancid garments?
Eddie, ¿estás bromeando?Eddie, are you teasing
¿Sobre tus sesenta sastres?About your sixty tailors?
Voy a pasar prontoI'm coming over shortly
Porque soy un poco regordeteBecause i am a portly
Prometiste que podrías vestirmeYou promised you could fit me
Con un traje de cincuenta dólares - -In fifty dollar suit - -
OhOh
Eddie, ¿estás bromeando?Eddie, are you kidding?
No, no.No, no.
Eddie, ¿estás bromeando?Eddie, are you kidding?
No, no.No, no.
Eddie, mis amigos me preguntan,Eddie, my friends ask me,
Eddie, Eddie, ¿estás bromeando?Eddie, eddie, are you kidding?
Quiero decirles algo,I wanna tell you something,
Mis amigos:My friends:
No estoy bromeando.I am not kidding.
Aquí en Zachary AllHere at zachary all
Tenemos sesenta sastresWe have sixty tailors
En la trastienda.In the back room.
Tenemos la mayor selecciónWe have the west's largest
Del oeste de trajes para regordetes, regularesSelections of portly's, regulars
Largos, extra largos y cadetes.Longs, extra longs, and cadets.
Y mis amigos me dicen: Eddie,And my friends say to me: eddie,
Eddie, ¿qué piensas de los nuevos trajes de doble tejido?Eddie, what do you think of the new double knits?
(Eddie, ¿qué piensas de los nuevos trajes de doble tejido?)(eddie, what do you think of the new double knits?)
Y les digo: les diréAnd i tell them: i'll tell you
Francamente, amigos míos - -Something frankly, my friends - -
Cuando los nuevos trajes de doble tejidoWhen the new double knits first
Salieron, no me impresionaron.Came out, i was not impressed.
Pero como pueden verBut as you can see
Estos pantalones que llevo puestosThese pants i'm wearing
Son de doble tejido. Se estiranAre double knit. they stretch
En todos los lugares correctos.In all the right places.
Son muy cómodos.They're most comfortable.
Nuestra modelo Twiggy aquí lo demostrará.Our model twiggy here will demostrate.
Tengo este encantadorI have this lovely little
Seersucker ... espera un momentoSeersucker ... wait a minute
¿A dónde puedo ir en Gardena?Where can i go gardena?
Y ¿a dónde puedo ir en L.A.?And where can i go in l.a.
Y ¿a dónde puedo ir en Rosemont?And where can i go in rosemont
Necesito ropa hoyI need some threads today
Necesito los tejidosI need the knits
Los doble tejidosThe double knits
Necesito los tejidosI need the knits
Son lo peorThey are the pits
Necesito los tejidosI need the knits
Los doble tejidosThe double knits
Voy a pasar prontoI'm coming over shortly
Porque soy un poco regordeteBecause i am a portly
Prometiste que podrías vestirmeYou promised you could fit me
Con un traje de cincuenta dólares - -In fifty dollar suit - -
¡Uf!Whew!
Eddie, ¿estás bromeando? no, no.Eddie, are you kidding? no, no.
Eddie, ¿estás bromeando? no, no.Eddie, are you kidding? no, no.
Eddie, ¿estás bromeando? no, no.Eddie, are you kidding? no, no.
¿Eddie, me estás tomando el pelo?Eddie, are you kidding me?
¿Eddie, me estás tomando el pelo?Eddie, are you kidding me?
¿Eddie, me estás tomando el pelo?Eddie, are you kidding me?
No, amigos míos, no estoy bromeando,No, my friends, i'm not kidding,
Justo aquí en el Miracle MileRight here on the miracle mile
Tenemos la mayor selecciónWe have the west's largest
Del oeste de trajes para regordetes, regularesSelections of portly, regular
Cadetes, altos y largos.Cadet, tall and long.
Y no solo eso - -And not only that - -
Mi hermano Jake y el pequeño EmilMy brother jake and little emil
Y sesenta sastres ...And sixty tailors ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frank Zappa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: