Traducción generada automáticamente

Road Ladies
Frank Zappa
Damas de la Carretera
Road Ladies
¿No te sientes nunca solo?Don't it ever get lonesome?
síyeah!
seguro que te sientes solosure gets lonesome
¿No te pone triste cuando sales a la carretera?Don't it ever get sad when you go out on the road?
oh, hubo una vez en Minneapolis... cuando pensé que tenía seguro la gonorreaoh, there was one time in Minneapolis.. when I thought I had the clap for sure
¿No te sientes nunca solo?Don't it ever get lonesome?
¡vaya!whoa-ho!
Solo no es la palabralonesome ain't the word
¿No te pone triste cuando sales en una gira de treinta días?Don't it ever get sad when you go out on a thirty day tour?
Solo tienes groupies y promotores que te amanYou got nothing but groupies and promotors to love you
y una montaña de ropa sucia junto a la puerta del hotel.and a pile of laundry by the hotel door.
¿No te sientes nunca solo?Don't it ever get lonesome?
¿No le da a un joven los blues?Don't it ever give a young man the blues?
¿No te sientes nunca solo?Don't it ever get lonesome?
¿No hace que un joven quiera volver a casa?Don't it ever make a young man wanna go back home?
Cuando el sistema de sonido falla,When the P.A. system eats it,
y la banda toca una de las peores mierdas que hayas conocido.And the band plays some of the most terriblest shit you've ever known.
¿Nunca extrañas tu casa en el campoDon't you ever miss your house in the country
y a tu ardiente mamacita también?and your hot little mamma too?
¿Nunca extrañas tu casa en el campoDon't you ever miss your house in the country
y a tu ardiente mamacita también?and your hot little mamma too?
¿No sería mejor que te dieras una vacuna del doctor por lo queDon't you better get a shot from the doctor for what the
las Damas de la Carretera te hacen?Road Ladies do to you.
Sé que algún día nunca,I know someday I will never,
Nunca volveré a salir a la carretera.I'll never go out on the road again.
Sé que algún día nunca,I know someday I will never,
No voy a vagar por el campo.I ain't gonna roam the country side.
Nunca más.No more.
Voy a colgar esos viejos hoteles de carreteraI'm gonna hang up them ol' holiday inns
y sanar mis rodillas, de cuando lo hacía en el sueloand heal my knees up, from when I was doin' it on the floor
¡Mírame haciéndolo!See me doing it!
¡Mírame haciéndolo en el suelo!See me doing on the floor
¿Nunca extrañas tu casa en el campoDon't you ever miss your house in the country
y a tu ardiente mamacita también?and your hot little mamma too?
¿Nunca extrañas tu casa en el campoDon't you ever miss your house in the country
y a tu ardiente mamacita también?and your hot little mamma too?
¿No sería mejor que te dieras una vacuna del doctor por lo queDon't you better get a shot from the doctor for what the
las Damas de la Carretera te hacen?Road Ladies do to you.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frank Zappa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: