Traducción generada automáticamente

Virus
Frankie Hi-Nrg Mc
Virus
Virus
-Perdí mi trabajo.-Ho perso il lavoro.
-No te preocupes, lo encontraremos... ¿dónde lo perdiste?-Nun te preoccupà, 'o ritrovamo...'ndo t'o si perso?
-Lo perdí en el ministerio.-L'ho perso al ministero.
-¿Y qué? ¡Lo encontraremos! ¿Qué tan grande puede ser el ministerio? Lo revolvemos todo y lo encontramos.-Embè? 'o ritrovamo! Quanto po' esse grosso il ministero? 'o mettiamo sottosopra e 'o ritrovamo.
-También perdí a todos mis amigos.-Ho perso pure tutti gli amici.
-No te preocupes: los recuperaremos... los recuperaremos a todos. Recuerda dónde los perdiste...-Nun te preoccupà: li ricchiappamo...li ricchiappamo a tutti. cerca de fa mente locale de do' te li si persi...
-También perdí la confianza, la confianza en los demás, la perdí.-Ho perso anche la fiducia, la fiducia nel prossimo, l'ho persa.
-Tranquilo: también la encontraremos. Estoy haciendo la lista... perdiste: trabajo, amistad y confianza... encontraremos todo.-Tranquillo: ritrovamo pure quella. Io sto a fà la lista...hai perso: lavoro, amicizia e fiducia...ritrovamo tutto.
-También perdí la fe.-Ho perso anche la fede.
-Aquí está: yo la añado. Si la encuentras, solo reconstruye tus últimos movimientos. ¡Vamos! ¡Optimismo! Encontraremos todo.-Ecco qua: aggiungo io. Se ritrova, basta ricostruì gli ultimi movimenti. Su! Ottimismo! Ritrovamo tutto.
-Perdí, el optimismo...-L' ho perso, l'ottimismo...
-¿Y qué? ¿Dónde lo perdiste? Siempre debes preguntarte: ¿dónde estaba, qué estaba haciendo? ¿Qué movimientos hacía... encontraremos todo.-E che ci vo'? E 'ndo...'ndo te lo si perso? Tu ti devi fa' sempre la domanda: 'ndo stavo, che facevo? Che movimenti facevo... ritrovamo tutto.
-También perdí el entusiasmo.-Ho perso anche l'entusiasmo.
-Aquí está, añado, yo: entusiasmo. Mira: hay que trabajar, hay mucho por hacer, ¡pero encontraremos todo!-Ecco qua, aggiungo, io: entusiasmo. Guarda: ce sta da lavorà, ce sta da lavorà perché i posti so' tanti, però ritrovamo tutto!
-Y lo último que perdí fueron los 'i soldi'...-E l'ultima cosa che me so' perso so' stati 'i soldi...
-Y aquí, amigo mío, no encontraremos absolutamente nada-Eh...e qua, amico mio, non ritrovamo proprio un cazzo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frankie Hi-Nrg Mc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: