Traducción generada automáticamente
Weintrinker
Franz Josef Degenhardt
Bebedores de vino
Weintrinker
Quiero ser un bebedor de vino
Ich möchte Weintrinker sein
Sentado con compinches en la noche frente al sol
Mit Kumpanen abends vor der Sonne sitzen
Y hablar de cosas que entendemos en un momento
Und von Dingen reden, die wir gleich versteh'n
Inofensivo y fácil de sudar mi día
Harmlos und ganz einfach meinen Tag ausschwitzen
Y buscar chicas que pasan por aquí
Und nach Mädchen gucken, die vorübergeh'n
Quiero ser un bebedor de vino
Ich möchte Weintrinker sein
Y no siempre beber estos aguardientes brillantes
Und nicht immer diese hellen Schnäpse saufen
No hables de cosas que sólo yo
Nicht von Dingen reden, die nur mich angeh'n
No compro por dos vasos de cerveza comprensión
Mir nicht für zwei Gläser Bier Verständnis kaufen
No discutas con los que están en el mostrador
Nicht mit jenen streiten, die am Tresen steh'n
Quiero ser un bebedor de vino
Ich möchte Weintrinker sein
Con una tarta roja o blanca clara
Bei 'nem herben Roten oder leichten Weißen
Para jugar una ronda nadie pide
Um 'ne Runde spielen, nach der keiner fragt
Arrancar algunas bromas sobre el perdedor
Ein paar Witze über den Verlierer reißen
El que se ríe de él
Der ganz einfach nur darüber lacht
Quiero ser un bebedor de vino
Ich möchte Weintrinker sein
No juegues por un par de décimas de skat con ciervo
Nicht um ein paar Zehntel Skat mit Hirschbock spielen
Dónde limpiar con avidez el dinero en sus bolsillos
Wo man gierig Geld in seine Taschen wischt
No entrecerrar los ojos de las cartas del vecino en secreto
Nicht dem Nachbarn heimlich in die Karten schielen
No le pegues cuando mezcla dos ases
Ihn nicht schlagen, wenn er sich zwei Asse mischt
Quiero ser un bebedor de vino
Ich möchte Weintrinker sein
Canta algunas canciones con amigos riendo
Mit Kumpanen lachend ein paar Lieder singen
¿Quién trata de beber, chicas y amor?
Die sich um Trinken, Mädchen und um Liebe dreh'n
Por cierto, habla un poco de cosas
Nebenbei ein bisschen reden, von den Dingen
¿Qué sucede durante el día en una pequeña ciudad
Die am Tag in einer kleinen Stadt gescheh'n
Quiero ser un bebedor de vino
Ich möchte Weintrinker sein
No rowl versos «esposa casera» a partir de la medianoche
Nicht ab Mitternacht ''Frau Wirtin'' Verse grölen
Ninguna canción de soldado y no el «Día del Señor
Kein Soldatenlied und nicht den ''Tag des Herrn''
No digas nada sobre la sección central
Nicht vom Mittelabschnitt irgendwas erzählen
Y no oigo hablar de la peste del hambre en Hong Kong
Und auch nichts von Hungerpest in Hongkong hör'n
Quiero ser un bebedor de vino
Ich möchte Weintrinker sein
En el camino a casa como los niños prestan atención a
Auf dem Nachhauseweg wie Kinder darauf achten
Que no pises las grietas de la acera
Dass man beim Bürgersteig nicht auf die Ritzen tritt
Y en la cama recuerda cómo las chicas se rieron
Und im Bett dran denken, wie die Mädchen lachten
Y mientras dormía todavía se ríe de mi paso
Und im Schlaf noch lachen über meinen Schritt
Quiero ser un bebedor de vino
Ich möchte Weintrinker sein . . .
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Franz Josef Degenhardt e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: