Traducción generada automáticamente

Im Dorfe
Franz Schubert
En el pueblo
Im Dorfe
Los perros ladran, las cadenas sonajanEs bellen die Hunde, es rasseln die Ketten;
La gente duerme en sus camasEs schlafen die Menschen in ihren Betten,
Si sueñas con cosas que no tenesTräumen sich manches, was sie nicht haben,
Haced bien, y dejad ir a los desgraciadosTun sich im Guten und Argen erlaben;
Y por la mañana, todo está fundidoUnd morgen früh ist alles zerflossen.
Siempre, han disfrutado de su parteJe nun, sie haben ihr Teil genossen
Y espero lo que dejaronUnd hoffen, was sie noch übrig ließen,
Pero para encontrar de nuevo en su almohadaDoch wieder zu finden auf ihren Kissen.
Sólo ladrame, tú vigilas a los perrosBellt mich nur fort, ihr wachen Hunde,
¡No me dejes descansar en la siesta!Laßt mich nicht ruh'n in der Schlummerstunde!
He terminado con todos los sueñosIch bin zu Ende mit allen Träumen.
¿Qué quiero alinearme entre los durmientes?Was will ich unter den Schläfern säumen?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Franz Schubert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: