Tradução automática

Alinde, Op. 81, No. 1, D. 904
Franz Schubert
Alinde, Op. 81, No. 1, D. 904
Alinde, Op. 81, No. 1, D. 904
Le soleil plonge dans la mer profondeDie Sonnehundt ins tiefe Meer
Elle devait venirDa wollte sie kommen
Le faucheur avance tranquillementGeruhig trabt der Schnitter einher
Je me sens mal à l'aiseMir ist's beklommen
As-tu vu, faucheur, mon amour ?¿Has, Schnitter, mein Liebchen nicht gesehn?
Alinde, Alinde !¡Alinde, Alinde!
Je dois aller vers ma femme et mes enfantsZu Weib und Kindern muss ich gehn
Je ne peux pas regarder d'autres fillesKann nicht nach andern Dirnen sehn
Elles m'attendent sous le tilleulSie warten mein unter der Linde
Elles m'attendent sous le tilleulSie warten mein unter der Linde
La lune entre dans le cielDer Mond betritt die Himmelsbahn
Elle ne veut toujours pas venirNoch will sie nicht kommen
Là, le pêcheur amarre son bateauDort legt der Fischer das Fahrzeug an
Je me sens mal à l'aiseMir ist's beklommen
As-tu vu, pêcheur, mon amour ?¿Has, Fischer, mein Liebchen nicht gesehn?
Alinde, Alinde !¡Alinde, Alinde!
Je dois voir comment vont mes filetsMuss suchen, wie mir die Reusen stehen
Je n'ai plus le temps d'aller voir des demoisellesHab nimmer Zeit nach Jungfern zu gehen
Regarde, quel poisson je trouveSchau, welch einen Fang ich finde
Regarde, quel poisson je trouveSchau, welch einen Fang ich finde
Les étoiles brillantes s'élèventDie lichten Sterne ziehn herauf
Elle ne veut toujours pas venirNoch will sie nicht kommen
Là, le chasseur s'élance d'un pas vigoureuxDort eilt der Jäger in rüstigem Lauf
Je me sens mal à l'aiseMir ist's beklommen
As-tu vu, chasseur, mon amour ?¿Has, Jäger, mein Liebchen nicht gesehn?
Alinde, Alinde !¡Alinde, Alinde!
Je dois aller après le chevreuil brunMuss nach dem bräunlichen Rehbock gehen
Je n'ai plus envie de voir des fillesHab nimmer Lust nach Mädeln zu sehn
Là, il se faufile dans le vent du soirDort schleicht er im Abendwinde
Là, il se faufile dans le vent du soirDort schleicht er im Abendwinde
Dans la nuit noire, ici se dresse le boisIn schwarzer Nacht steht hier der Hain
Elle ne veut toujours pas venirNoch will sie nicht kommen
Je suis seul parmi tous les vivantsVon allen Lebendgen irr ich allein
Plein d'angoisse et mal à l'aiseBang und beklommen
À toi, Écho, je peux confier ma peineDir, Echo, darf ich mein Leid Gesten
Alinde, Alinde !Alinde, Alinde!
"Alinde", laissa Écho doucement résonnerAlinde“, Liess Echo leise herüberwehn
Alors je la vis se tenir à mes côtésDa sah ich sie mir zur Seite stehn
Tu as cherché si fidèlement, maintenant trouve !Du suchtest so treu, nun finde!
Tu as cherché si fidèlement, maintenant trouve !Du suchtest so treu, nun finde!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Franz Schubert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: