Traducción automática

Alma Cativa
Fraternidade O Caminho
Âme Captive
Alma Cativa
Il n'y a rien qui te retienne, rien qui t'enchaîneNão há nada que te prenda, não há nada que te acorrente
Pourquoi tu ne fuis pas ? Pourquoi tu n'ouvres pas les ailes et tu ne voles pas sans t'arrêter ?Por que não foges? Por que não abre as asas e voa sem parar?
Je ne peux plus, je ne peux plus, car ce qui me retient ce sont Tes chaînesJá não posso, já não posso, porque o que me prendem são as Tuas cadeias
Des chaînes d'amour me lient à l'Amoureux, dans la liberté j'ai donné ma vieCadeias de amor me prendem ao Amado, na liberdade entreguei a minha vida
Ô âme captive, captive par amour, le monde n'est pas, et ne sera jamais ta prisonÓ alma cativa, cativa por amor, o mundo não é, e nem será tua prisão
Dans ma liberté, je T'ai donné, je T'ai donné ma vieNa minha liberdade, Te dei, Te dei minha vida
Je T'ai donné, je T'ai donné mon cœur, mon âme et aujourd'hui je suis heureux !Te dei, Te dei meu coração, minha alma e hoje sou feliz!
Âme Captive, captive par AmourAlma Cativa, cativa por Amor
Je suis heureux, prisonnière par amour de mon SeigneurSou feliz, prisioneira por amor do meu Senhor




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fraternidade O Caminho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: