Traducción generada automáticamente

Tre Settimane da Raccontare
Fred Bongusto
Trois Semaines à Raconter
Tre Settimane da Raccontare
Des éclats brillants sur ta peau dorée,Brillanti sparsi sulla pelle bionda,
tu sors comme Vénus d'une vague,tu esci come Venere da un'onda,
tu te jettes sur le sable,ti butti sulla sabbia,
tu es si belle que ça en devient presque rageant.sei bella che fai quasi rabbia.
À la radio, le top des morceaux,In radio la classifica dei dischi
tu écoutes et ris avec tes yeux pétillants,ascolti e ridi coi tuoi occhi freschi,
otre chansonla nostra canzone
est première depuis trois semaines.è prima da tre settimane.
Trois semaines à raconterTre settimane da raccontare
à nos amis en revenant de la mer.agli amici tornando dal mare.
Mais qu'est-ce que j'ai dit de mal,Ma cosa ho detto di male,
ne fais pas la fière, je t'en prie reviens ici.non fare l'offesa, ti prego ritorna qui.
Ça fait si peu de temps qu'on se connaîtÈ tanto poco che ci conosciamo
et je ne t'ai pas encore dit que je t'aime,e ancora non ti ho detto che ti amo,
mais chaque jour qui passema ogni giorno che passa
je tombe un peu plus amoureux.mi sto innamorando di più.
la la lala la la
Tu es allée pleurer dans la cabine,Tu sei andata a piangere in cabina,
mais n'aie pas peur, ce n'est pas qu'une aventure.ma non aver paura non è soltanto un'avventura.
Je t'en prie, ouvre-moi, s'il te plaît,Ti prego adesso apri per favore
et sèche-toi, tu vas attraper un rhume.e asciugati che prendi un raffreddore.
Mais oui, je tiens à toiMa sì ti voglio bene
au moins depuis trois semaines.almeno da tre settimane.
Trois semaines à raconter,Tre settimane da raccontare,
un été, un amour si doux.un'estate, un dolcissimo amore.
Tu t'approchesTu t'avvicini
et tu m'enlaces,e mi abbracci,
tu pleures et souristu piangi e sorridi
et tu m'as déjà pardonné.e m'hai perdonato già.
Le soleil se cache derrière le quai,Il sole si nasconde dietro al molo,
la lune fait une virgule dans le ciella luna fa una virgola nel cielo
et nous vivons notre chansone noi viviamo la nostra canzone
qui ne finira jamais.che non finirà.
Et nous vivons notre chansonE noi viviamo la nostra canzone
qui ne finira jamais!che non finirà!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fred Bongusto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: