Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.015
Letra

Significado

Quelle nuit !

Che notte!

Quelle nuit,Che notte,
quelle nuit, cette nuit-là !che notte, quella notte!
Quand j'y pense, je sensSe ci penso, mi sento
mes os en vrac.le ossa rotte.

Eh bien, m'attendait cette blondeBè, m'aspettava quella bionda
qui fait le plein au Roxy Bar,che fa il pieno al Roxy Bar,
l'amie toute en courbesl'amichetta tutta curve
de Billy Kar, le chef.del capoccia Billy Kar.

Quelle brume,Che nebbia,
quelle brume, cette nuit-là !che nebbia, quella notte!
Ils me cherchaientMi cercavano
avec trois voitures de flics.tre auto poliziotte.

Mais pour un rendez-vous,Ma per un appuntamento,
s'il y a du sucre à faire,se c'è zucchero da far,
quand le sujet existe,quando esiste l'argomento,
vous savez, je prends des risques.lo sapete, sò rischiar.

J'y vais, je la vois,Ci vado, la vedo,
c'est elle,è lei,
mais de la brumema dalla nebbia
sortent six autres types.ne spuntano altri sei.

Buck la Peste, Jack Bidone,Buck la Peste, Jack Bidone,
avec les frères Bolivar,coi fratelli Bolivar,
pendant que, sous un lampadaire,mentre, sotto ad un lampione,
Billy Kar s'éclate.se la spassa Billy Kar.

Quelle bagarre,Che botte,
quelle bagarre, cette nuit-là !che botte, quella notte!
Je me souviens deMi ricordo di
six mâchoires brisées.sei mascelle rotte.

J'ai un gauche d'un quintalHò un sinistro da un quintale
et le droit, je vous le dis,ed il destro, vi dirò,
seul un autre l'a pareil,solo un altro ce l'hà uguale,
mais je l'ai mis KO.ma l'hò messo a KO.

Je les mets à terre, je les compte,Li stendo, li conto,
ils sont six,son sei,
puis je les recompte,poi li riconto,
car on ne sait jamais.perchè non si sa mai.

Et pendant ce temps, cette folleEd intanto, quella matta
s'approche et tu sais ce qu'elle fait ?s'avvicina e sai che fà?
Elle me remet la cravateMi sistema la cravatta
en me murmurant "On y va ?"mormorandomi "Si vá?"

Quels baisers,Che baci,
quels baisers cette nuit-là !che baci quella notte!
Je suis un dur,Sono un duro,
mais je tombe facilement amoureux.ma facile alle cotte.

Je me suis pris une claque,Mi son preso un'imbarcata,
pour la blonde platine,per la bionda platinée,
pense un peu, qu'en un anpensa un pò, che in un'annata
elle m'a mis à terre.m'hà ridotto sul pavé.

Ah, quelle brume !Ah, che nebbia!
Quelle bagarre !Che botte!
Quels baisers !Che baci!
Quelles amours !Che cotte!

Les gars,Ragazzi,
quelle nuit, cette nuit-là !che notte, quella notte!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fred Buscaglione y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección