Traducción generada automáticamente

峠の幽霊 (Tōge no Yūrei)
Frederic
El fantasma del paso de montaña
峠の幽霊 (Tōge no Yūrei)
(¿A dónde fuiste?)(doko itta)
Riendo a carcajadashanikan dari warattari
Es un pensamiento extremadamente dolorosokurushimagire no shikōsakugodesu
El fantasma de forma transparentetōmei sugata no yūrei-san
Dijo que quería encontrarse en la azoteaokujō de aitai to itta
Enredado en un líokaramattara shokuatari
Diciendo que no es un problema y golpeando la cabeza, la figura de la sangre se refleja en los ojossewashinai ne to atama o nadete wa seiketsu sugata ga me ni utsuri
Comenzando a jugar con alguien desconocidoshiranu hito to ayatori o hajime
Detrás de mí, ¿quién está allí? (Detrás de mí, ¿quién está allí?)ushiro shōnenda ̄re (ushiro shōnenda ̄re)
Desnudo, ¿quién está allí?hadaka no shōnenda ̄re
¿A dónde fuiste?doko itta
El fantasma del paso de montaña, ¿a dónde fuiste?tōge no yūrei doko itta
Mira, ya es hora, eso se está desmoronandohora mō jiki anokoha barabara shite kuru
El fantasma del paso de montaña, ¿a dónde fuiste?tōge no yūrei doko itta
Mira, ya es hora, nosotros tambiénhora mō jiki bokura mo
En una habitación oscura, muy oscura y aterradorakurai kurai kowai kowai heya de
Lo olvidamoswasure chatta nda
Llorando de felicidad, encontrándonosureshi n dari ai tari
Peleando y separándonos abruptamenteshitauchi o shite seppatsumatte
Solo el director se levantaseisatsukan dake sakadachi de
Los residentes permanentes, en cualquier lugar, están bienijū shimin doko demo i~yo
Detrás de mí, ¿quién está allí? (Detrás de mí, ¿quién está allí?)ushiro no shōgenda ̄re (ushiro no shōgenda ̄re)
Desnudo, ¿quién está allí?hadaka no shōgenda ̄re
¿A dónde fuiste?doko itta
El fantasma del paso de montaña, ¿a dónde fuiste?tōge no yūrei doko itta
Mira, ya es hora, eso se está desmoronandohora mō jiki anokoha barabara shite kuru
El fantasma del paso de montaña, ¿a dónde fuiste?tōge no yūrei doko itta
Mira, ya es hora, nosotros tambiénhora mō jiki bokura mo
En una habitación oscura, muy oscura y aterradorakurai kurai kowai kowai heya de
Nos rompimoskoware chatta nda
Adiós, fantasma, desapareciósayonara yūrei kie tetta
Mira, ya es hora, esa persona ya no se vehora mō jiki ano ko wa mienaku natte ku
Finalmente, el fantasma desapareciósaigo ni yūrei kie tetta
Mira, ya es hora, nosotros tambiénhora mō jiki bokura mo
El fantasma del paso de montaña, ¿a dónde fuiste?tōge no yūrei doko itta
Mira, ya es hora, eso se está desmoronandohora mō jiki anokoha barabara shite kuru
El fantasma del paso de montaña, ¿a dónde fuiste?tōge no yūrei doko itta
Mira, ya es hora, nosotros tambiénhora mō jiki bokura mo
En una habitación oscura, muy oscura y aterradorakurai kurai kowai kowai heya de
Lo olvidamoswasure chatta nda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frederic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: