Transliteración y traducción generadas automáticamente

Triangle Summer
Frederic
Dreiecks-Sommer
Triangle Summer
Leb wohl, Rock'n'Roll-Musik, ich träume davon
さらばろっくんろーるみゅーじっくなんてゆめをみる
Saraba rokkunrōrumyūjikku nante yumewomiru
Ja, jede Woche werde ich sentimental und träume davon
そうよまいしゅうせんちめんたるになってゆめをみる
Sō yo maishū senchimentaru ni natte yume o miru
Der Sommer-Dreieck hat sanft den Himmel gefärbt
なつのだいさんかくがよぞらにそっといろつけた
Natsunodaisankaku ga yozora ni sotto iro tsuketa
Ich möchte irgendwie loslegen
なんかかけだしたいよね
Nanka kakedashitai yo ne
Ich möchte irgendwie loslegen
なんかかけだしたいんだ
Nanka kakedashitai nda
Also, die Geschichten über den Typen
そうとうあいつのはなしは
Sōtō aitsu no hanashi wa
Klingen kühl, aber sind traurig
すずしいかおしてかなしい
Suzushī kao shite kanashī
Diese lächerliche Eifersucht
そうとうくだらぬじぇらしーは
Sōtō kudaranu jerashī wa
Kannst du einfach beiseite schieben
とっぱらっちゃってよ
Tohharatchatte yo
Der Sommer-Midnight, die Atmosphäre verändert sich
なつのミッドナイトかわってくふうけいは
Natsu no middonaito kawatte ku fūkei wa
Alles, alles, alles, alles gehört mir
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Dein Gesicht, das am Ende sicher lächelt
きみのきっとさいごわらってるひょうじょうも
Kimi no kitto saigo waratteru hyōjō mo
Alles, alles, alles, alles gehört mir
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Ich gebe es niemandem
だれにもあげないから
Darenimo agenaikara
Leb wohl, ich träume von einem weit hergeholten Leben
さらばずいぶんとうくさんせっとらいふゆめをみる
Saraba zuibun tōku sansettoraifu yumewomiru
Ja, mit lauten Klängen und Feuerwerken träume ich davon
そうさだいおんりょうでせんこうはなびしてゆめをみる
Sō sa dai onryō de senkō hanabi shite yumewomiru
Der Sommer-Himmel hat sanft die Farben gewechselt
なつのだいほんめいがよぞらにそっといろつけた
Natsu no daihonmei ga yozora ni sotto iro tsuketa
Irgendwie ist es unbefriedigend
なんかものたりないよね
Nanka monotarinai yo ne
Irgendwie ist es unbefriedigend
なんかものたりないんだ
Nanka monotarinai nda
Diese seltene Einstellung von mir
そうそうないこのポリシーは
Sō-sō nai kono porishī wa
Klingt traurig und aufdringlich
さびしいこえしらじらしい
Sabishī koe shirajirashī
So eine Pinocchio-Geschichte
そういうぴのきおせおりは
Sōiu pinokioseorī wa
Kannst du einfach zerbrechen
ぶっこわしちゃってよ
Bukkowashi chatte yo
Der Sommer-Hit hat sich verändert
なつのひっとそんぐかわってしまったって
Natsu no hitto songu kawatte shimattatte
Alles, alles, alles, alles gehört mir
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Selbst der Schuh am Strand in der Nacht
よるのビーチサイドかたっぽのしゅーずさえ
Yoru no bīchisaido kata ppo no shūzu sae
Alles, alles, alles, alles gehört mir
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Ich gebe es niemandem
だれにもあげないから
Darenimo agenaikara
Der Sommer-Komet und die Feuerwerke erleuchten die Nacht
なつのりゅうせいぐんとはなびがちったよるをぬける
Natsu no ryūsei-gun to hanabi ga chitta yoru o nukeru
Irgendwie wird es melancholisch
なんかせつなくなるよね
Nanka setsunaku naru yo ne
Irgendwie wird es melancholisch
なんかせつなくなるんだ
Nanka setsunaku naru nda
Der Sommer-Midnight, die Atmosphäre verändert sich
なつのミッドナイトかわってくふうけいは
Natsu no middonaito kawatte ku fūkei wa
Alles, alles, alles, alles gehört mir
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Dein Gesicht, das am Ende sicher lächelt
きみのきっとさいごわらってるひょうじょうも
Kimi no kitto saigo waratteru hyōjō mo
Alles, alles, alles, alles gehört mir
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Ich gebe es niemandem
だれにもあげないから
Darenimo agenaikara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frederic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: