Transliteración y traducción generadas automáticamente

Triangle Summer
Frederic
Verano Triangular
Triangle Summer
Adiós rock 'n' roll music, soñando con sueños
さらばろっくんろーるみゅーじっくなんてゆめをみる
Saraba rokkunrōrumyūjikku nante yumewomiru
Así es, cada semana me vuelvo sentimental y sueño
そうよまいしゅうせんちめんたるになってゆめをみる
Sō yo maishū senchimentaru ni natte yume o miru
El triángulo de verano suavemente pintó el cielo nocturno
なつのだいさんかくがよぞらにそっといろつけた
Natsunodaisankaku ga yozora ni sotto iro tsuketa
Algo dentro de mí quiere salir corriendo
なんかかけだしたいよね
Nanka kakedashitai yo ne
Algo dentro de mí quiere salir
なんかかけだしたいんだ
Nanka kakedashitai nda
Sus historias son frías
そうとうあいつのはなしは
Sōtō aitsu no hanashi wa
Con una cara fresca y triste
すずしいかおしてかなしい
Suzushī kao shite kanashī
Sus jerarquías sin sentido
そうとうくだらぬじぇらしーは
Sōtō kudaranu jerashī wa
Simplemente déjalas
とっぱらっちゃってよ
Tohharatchatte yo
El paisaje cambiante del mediodía de verano
なつのミッドナイトかわってくふうけいは
Natsu no middonaito kawatte ku fūkei wa
Todo, todo, todo, todo es mío
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Incluso la expresión final de tu risa
きみのきっとさいごわらってるひょうじょうも
Kimi no kitto saigo waratteru hyōjō mo
Todo, todo, todo, todo es mío
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Porque no le importa a nadie
だれにもあげないから
Darenimo agenaikara
Adiós a la distancia, soñando con un trío de vida
さらばずいぶんとうくさんせっとらいふゆめをみる
Saraba zuibun tōku sansettoraifu yumewomiru
Así es, con un gran espíritu, haciendo fuegos artificiales en sueños
そうさだいおんりょうでせんこうはなびしてゆめをみる
Sō sa dai onryō de senkō hanabi shite yumewomiru
El gran objetivo del verano suavemente pintó el cielo nocturno
なつのだいほんめいがよぞらにそっといろつけた
Natsu no daihonmei ga yozora ni sotto iro tsuketa
Algo falta
なんかものたりないよね
Nanka monotarinai yo ne
Algo falta
なんかものたりないんだ
Nanka monotarinai nda
Este polizón no tiene nada
そうそうないこのポリシーは
Sō-sō nai kono porishī wa
Con una voz solitaria y desgarradora
さびしいこえしらじらしい
Sabishī koe shirajirashī
Este tipo de Pinocchio es
そういうぴのきおせおりは
Sōiu pinokioseorī wa
Simplemente ridículo
ぶっこわしちゃってよ
Bukkowashi chatte yo
La canción de verano ha cambiado
なつのひっとそんぐかわってしまったって
Natsu no hitto songu kawatte shimattatte
Todo, todo, todo, todo es mío
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Incluso la sombra de la playa nocturna
よるのビーチサイドかたっぽのしゅーずさえ
Yoru no bīchisaido kata ppo no shūzu sae
Todo, todo, todo, todo es mío
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Porque no le importa a nadie
だれにもあげないから
Darenimo agenaikara
La lluvia de estrellas de verano y los fuegos artificiales iluminan la noche
なつのりゅうせいぐんとはなびがちったよるをぬける
Natsu no ryūsei-gun to hanabi ga chitta yoru o nukeru
Algo se vuelve doloroso
なんかせつなくなるよね
Nanka setsunaku naru yo ne
Algo se vuelve doloroso
なんかせつなくなるんだ
Nanka setsunaku naru nda
El paisaje cambiante del mediodía de verano
なつのミッドナイトかわってくふうけいは
Natsu no middonaito kawatte ku fūkei wa
Todo, todo, todo, todo es mío
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Incluso la expresión final de tu risa
きみのきっとさいごわらってるひょうじょうも
Kimi no kitto saigo waratteru hyōjō mo
Todo, todo, todo, todo es mío
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Porque no le importa a nadie
だれにもあげないから
Darenimo agenaikara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frederic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: