Transliteración y traducción generadas automáticamente

Triangle Summer
Frederic
Été en Triangle
Triangle Summer
Adieu rock'n'roll, je rêve de ça
さらばろっくんろーるみゅーじっくなんてゆめをみる
Saraba rokkunrōrumyūjikku nante yumewomiru
Ouais, chaque semaine je deviens mental et je rêve de ça
そうよまいしゅうせんちめんたるになってゆめをみる
Sō yo maishū senchimentaru ni natte yume o miru
L'été en triangle a doucement coloré le ciel
なつのだいさんかくがよぞらにそっといろつけた
Natsunodaisankaku ga yozora ni sotto iro tsuketa
J'ai envie de me lancer, tu sais
なんかかけだしたいよね
Nanka kakedashitai yo ne
J'ai vraiment envie de me lancer
なんかかけだしたいんだ
Nanka kakedashitai nda
Ouais, ce qu'il raconte est vraiment lourd
そうとうあいつのはなしは
Sōtō aitsu no hanashi wa
Avec un air frais mais triste
すずしいかおしてかなしい
Suzushī kao shite kanashī
Ouais, cette jalousie débile
そうとうくだらぬじぇらしーは
Sōtō kudaranu jerashī wa
Fous tout ça à la poubelle
とっぱらっちゃってよ
Tohharatchatte yo
La nuit d'été, le paysage change
なつのミッドナイトかわってくふうけいは
Natsu no middonaito kawatte ku fūkei wa
Tout, tout, tout, tout, c'est à moi
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Ton expression, je suis sûr qu'à la fin tu souris
きみのきっとさいごわらってるひょうじょうも
Kimi no kitto saigo waratteru hyōjō mo
Tout, tout, tout, tout, c'est à moi
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Je ne le donnerai à personne
だれにもあげないから
Darenimo agenaikara
Adieu, je rêve de la vie à des années-lumière
さらばずいぶんとうくさんせっとらいふゆめをみる
Saraba zuibun tōku sansettoraifu yumewomiru
Ouais, avec un grand bruit, les feux d'artifice, je rêve de ça
そうさだいおんりょうでせんこうはなびしてゆめをみる
Sō sa dai onryō de senkō hanabi shite yumewomiru
L'été en grand, le ciel a doucement coloré
なつのだいほんめいがよぞらにそっといろつけた
Natsu no daihonmei ga yozora ni sotto iro tsuketa
J'ai un peu l'impression qu'il manque quelque chose, tu sais
なんかものたりないよね
Nanka monotarinai yo ne
J'ai vraiment l'impression qu'il manque quelque chose
なんかものたりないんだ
Nanka monotarinai nda
Ouais, cette politique, elle est rare
そうそうないこのポリシーは
Sō-sō nai kono porishī wa
Une voix triste, c'est trop évident
さびしいこえしらじらしい
Sabishī koe shirajirashī
Ces souvenirs de Pinocchio
そういうぴのきおせおりは
Sōiu pinokioseorī wa
Fous tout ça en l'air
ぶっこわしちゃってよ
Bukkowashi chatte yo
La chanson d'été a changé, tu sais
なつのひっとそんぐかわってしまったって
Natsu no hitto songu kawatte shimattatte
Tout, tout, tout, tout, c'est à moi
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Même les chaussures sur la plage la nuit
よるのビーチサイドかたっぽのしゅーずさえ
Yoru no bīchisaido kata ppo no shūzu sae
Tout, tout, tout, tout, c'est à moi
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Je ne le donnerai à personne
だれにもあげないから
Darenimo agenaikara
Les étoiles filantes d'été et les feux d'artifice illuminent la nuit
なつのりゅうせいぐんとはなびがちったよるをぬける
Natsu no ryūsei-gun to hanabi ga chitta yoru o nukeru
Ça me rend un peu nostalgique, tu sais
なんかせつなくなるよね
Nanka setsunaku naru yo ne
Ça me rend vraiment nostalgique
なんかせつなくなるんだ
Nanka setsunaku naru nda
La nuit d'été, le paysage change
なつのミッドナイトかわってくふうけいは
Natsu no middonaito kawatte ku fūkei wa
Tout, tout, tout, tout, c'est à moi
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Ton expression, je suis sûr qu'à la fin tu souris
きみのきっとさいごわらってるひょうじょうも
Kimi no kitto saigo waratteru hyōjō mo
Tout, tout, tout, tout, c'est à moi
ぜんぶぜんぶぜんぶぜんぶぼくのものだよ
Zenbu zenbu zenbu zenbu boku no monoda yo
Je ne le donnerai à personne
だれにもあげないから
Darenimo agenaikara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frederic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: