Traducción generada automáticamente
Schwedenlied
Fredl Fesl
Canción sueca
Schwedenlied
Así que nos trollamos muy piadosamente y alegrementeSo trolln wir uns ganz fromm und sacht,
De la celebración del vino y fiesta alegreVon Weingelag und Freudenschmaus,
Cuando la muerte nos dice, “Buenas nochesWenn uns der Tod sagt "Gute Nacht,
Se te acaba el vaso de la hora "Dein Stundenglas rinnt aus".
Quien descarado agudiza su picoWer heut noch frech den Schnabel wetzt,
Y creo que es un gran gentilUnd glaubt ein großer Herr zu sein,
Pasen los aviones carpinteros ahoraPass auf der Schreiner hobelt jetzt,
Tal vez en tu santuarioVielleicht an deinem Schrein.
Ref.: Te parece la tumba profunda y apagada su presiónRef.: Scheint das Grab dir Tief und dumpf sein Druck,
Todas las palabras toman otro sorbo, y otro a un ladoAller Worte nimm noch einen Schluck, und noch einen nebenbei,
Tal vez dos o tresVielleicht auch zwei oder drei,
Entonces morirás sin preocupacionesDann stirbst du sorgenfrei.
El que echa un vistazo al otro queridoWer nach des andern Liebsten schielt,
Y sin embargo, se siente como un hombre NobelUnd doch fühlt sich als Nobelmann,
Transmitir al jugador que juegue con ustedPass auf dem Spielmann der dir spielt,
Saltas a la tumbaSpringst du ins Grab voran.
Y tú, los grandes celos una vez rompieron todos los vasos del pasilloUnd du, der toll vor Eifersucht zerschmiss einst jedes Glas im Saal,
Si la muerte en la cama te visita, vive tu rival altoWenn dich der Tod am Bett besucht, hoch lebe dein Rival.
Ref.: La tumba te parece profundaRef.: Scheint das Grab dir tief...
¿Qué ayuda si escupes con ira tambiénWas hilfts wenn du vor Wut auch spuckst,
La muerte no es una monedaDer Tod ist keiner Münze feil,
De cada sorbo que traguasVon jedem Schlückchen das du schluckst,
La muerte se traga su parteSchluckt schon der Tod sein Teil.
Ya sea paquete alto, si nedre lord, al final somos hermanosOb hohes Pack, ob niedre Herrn, am Ende sind wir Brüder doch,
Entonces la estrella de la tarde brilla en el mismo agujero oscuroDann leuchtet uns der Abendstern ins gleiche finstre Loch.
Ref.: La tumba te parece profundaRef.: Scheint das Grab dir tief ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fredl Fesl y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: