Traducción generada automáticamente
Le stade
Fredz
Das Stadion
Le stade
Seit Wochen bin ich nicht mehr rausgegangenÇa fait des semaines j'suis pas sorti
Hab Angst, dir auf der Straße zu begegnenJ'ai peur de t'croiser dans la rue
Mach ein paar Selfies für die StoryJ'met quelques selfies en story
Lösche sie, sobald du sie gesehen hastJ'les enlèvent dès qu'tu les as vus
Ich tu so, als hätte ich viele FreundeJ'fais comme si j'avais plein d'amis
Als lebte ich im LuxusComme si je vivais dans le luxe
Während ich allein in meinem Bett weineAlors que j'pleure seul dans mon lit
Jedes Mal, wenn ich dir im Bus begegneChaque fois que j'te croise dans le bus
Ich habe nicht den Punkt erreichtJ'ai pas atteint le stade
An dem ich dir sagen würde, dass ich stabil binOu j'te dirais que j'suis stable
Und dass mein Herz, unversehrtEt que mon coeur, intacte
Bereit ist, weitere Treffer einzusteckenEst prêt à s'prendre d'autres balles
Ich habe nicht den Punkt erreichtJ'ai pas atteint le stade
An dem ich einer Frau sagen würdeOu je dirais à une femme
Alles, was ich fühle, ins GesichtTout c'que j'ressens, en face
Ohne Angst, dass sie mir das Herz brichtSans avoir peur qu'elle me casse
Du kannst meinen Hoodie behaltenTu peux garder mon hoodie
Ich mochte ihn sowieso nieT'façon j'l'ai jamais aimé
Ich werde Großes erreichen, damit du sagen kannstJ'vais faire de grandes choses pour que tu puisse dire
Zu den anderen Jungs, dass ich schon geliebt habeAux autres garçons qu'j'sais déjà aimé
Aber im Moment schreibe ich MusikMais pour l'instant j'écris de la musique
Die auf meinem Computer bleibtQui restera sur mon ordi
Bis zu dem Tag, an dem ich aus meinem Bett aufsteheJusqu'au jour ou j'me lèverai de mon lit
Und sie zu einem Plattenlabel bringeQue j'l'apporterais dans une maison de disque
Und dann wird es sicher ein HitEt là ça deviendra sûrement un tube
Und am Ende wird das alles deine Schuld seinEt tout ça au fond ça sera de ta faute
Ich werde von einem Tag auf den anderen Konzerte gebenJ'enchaînerais les concerts d'un jour à l'autre
Und zum ersten Mal werde ich den Punkt erreicht habenEt pour la première fois j'aurais atteint
An dem ich dir sagen würde, dass ich stabil binLe stade ou j'te dirais que j'suis stable
Und dass mein Herz, unversehrtEt que mon coeur, intacte
Bereit ist, weitere Treffer einzusteckenEst prêt à s'prendre d'autres balles
Ich habe nicht den Punkt erreichtJ'ai pas atteint le stade
An dem ich einer Frau sagen würdeOu je dirais à une femme
Alles, was ich fühle, ins GesichtTout c'que j'ressens, en face
Ohne Angst, dass sie mir das Herz brichtSans avoir peur qu'elle me casse
Ich hätte dich auf die Bühne bringen könnenJ'aurais pu te ramener sur scène
Du hättest Autogramme gegeben, jaT'aurais signé des autographes ouais
Wir hätten die Erde umrundetOn aurait fait le tour de la Terre
Um den Fotografen zu entkommenPour échapper aux photographes
Jeden Abend im Fünf-Sterne-HotelTous les soirs hôtel cinq étoiles
Du hättest alles gemacht, sogar FilmeT'aurais tout fait même du cinéma
Aber ich versichere dir, das wird nicht passierenMais j'te rassure ça n'arrivera pas
Denn endlich, zum ersten MalParce qu'enfin pour la première fois
Werde ich den Punkt erreicht habenJ'aurais atteint le stade
An dem ich dir sagen würde, dass ich stabil binOu j'te dirais que j'suis stable
Und dass mein Herz, unversehrtEt que mon coeur, intacte
Bereit ist, weitere Treffer einzusteckenEst prêt à s'prendre d'autres balles
Ich habe nicht den Punkt erreichtJ'ai pas atteint le stade
An dem ich einer Frau sagen würdeOu je dirais à une femme
Alles, was ich fühle, ins GesichtTout ce que je ressens, en face
Ohne Angst, dass sie mir das Herz brichtSans avoir peur qu'elle me casse, le coeur
Vielleicht werde ich in zwei Wochen weinenJ'vais peut-être chialer dans deux semaines
Aber ich werde so tun, als wäre nichtsMais j'vais faire comme si d'rien était
Als hätte ich keinen Schmerz mehrComme si j'avais plus de peine
Ich erreiche den Punkt, an dem ich das Leben genießen kann, das ich führeJ'atteins le stade ou j'peux kiffer la vie qu'je mène
Den Punkt, an dem du nicht mehr in meinem Kopf bistCelui ou t'es plus dans ma tête
Und ich nicht mehr in deinemEt moi plus dans la tienne
Vielleicht liebe ich dich immer noch ein bisschen, das ist das ProblemPeut-être que j't'aime encore un peu c'est ça l'problème
Aber ich werde so tun, als wäre nichtsMais j'vais faire comme si d'rien était
Als hätte ich keinen Schmerz mehrComme si j'avais plus de peine



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fredz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: