Traducción generada automáticamente

I Got a Feeling (feat. DThang & T-DOT)
French Montana
Tengo un presentimiento (feat. DThang & T-DOT)
I Got a Feeling (feat. DThang & T-DOT)
RPT (grrah)RPT (grrah)
4Sev'-4Sev' (grrah, grrah)4Sev'-4Sev' (grrah, grrah)
Es ese Tdot, tipo (grrah, grrah, grrah, grrah, boom)It's that Tdot, nigga (grrah, grrah, grrah, grrah, boom)
Ayy, de la Y a la Gz, Gz al cielo, nunca pongo una O antes de mi Y (quizás nunca, haan)Ayy, Y to the Gz, Gz to the sky, never put a O before my Y (might not never, haan)
Incluso mi abuela lo sabe (vamos a mezclarlos)Even my abuela know that (let's get 'em mixed)
Vamos (vamos), hacemos un viaje a los enemigos (¿hacemos qué?)Let's go (let's go), we take a trip to the opps (we take a what?)
Intentando enterrar a esos tipos que faltan el respeto en mi cuadra (agarra a ese tipo)Tryna bury them niggas who diss on my block (get that nigga)
De ninguna manera, les estamos enviando disparos, como si estuviera bienNo way, we be sendin' them shots, like, it's okay
Me enamoré de mi golpe (¿cómo?)Fell in love with my knock (like, what?)
Hermano, cálmate, no estamos disparando a los enemigos (agarra a ese tipo)Bro get in check, we ain't shootin' at opps (get that nigga)
Ella quiere que lo coma pero se mueve como una zorra (¿cómo, cómo?)She want me to eat it but move like a thot (like, what, like, how?)
Señales rojas, pongo muchas (señales rojas)Red flags, I be puttin' a lot (red flags)
Hermano, cálmate, no estamos disparando a los enemigos (agarra a ese tipo)Bro get in check, we ain't shootin' at opps (get that nigga)
Ella quiere que lo coma pero se mueve como una zorra (¿cómo?)She want me to eat it but move like a thot (like, how?)
Señales rojas, pongo muchas (señal roja, señal roja)Red flags, I be puttin' a lot (red flag, red flag)
Señales rojas, pongo muchas (señal roja, señal roja)Red flags, I be puttin' a lot (red flag, red flag)
Es una buena noche (woo-hoo)It's a good night (woo-hoo)
En L.A. fumando enemigos, es una buena vidaIn L.A. smokin' opps, it's a good life
Recordando cómo tomamos la buena vida del chicoReminiscin' how we took boy good life
Te portas bien, podría ponerte en un buen vueloYou act right, I might put you on a good flight
Es una buena noche (pandilla, pandilla, pandilla, woo-hoo)It's a good night (gang, gang, gang, woo-hoo)
En L.A. fumando enemigos, es una buena vidaIn L.A. smokin' opps, it's a good life
Recordando cómo tomamos la buena vida del chicoReminiscin' how we took boy good life
Te portas bien, podría ponerte en un buen vueloYou act right, I might put you on a good flight
Ella es una besucona, mejor no te preocupes (para nada)She a smoochie, you better not sweat up (at all)
Grita, 'RPT' y su coño se moja (RPT)Scream, "RPT" then her pussy get wet up (RPT)
Y solo te engañará si se lo permites (ayy)And she only gon' cheat if you let her (ayy)
Tu novio es un vago y tienes que hacerlo mejor (tienes que hacerlo mejor)Your boyfriend a bum and you gotta do better (you gotta do better)
Primero, hombre, dije: Es mi suéter (sí)Up first, man, I said: It's my sweater (yeah)
Todos subimos, no hay escalera (para nada)We all goin' up, it's no ladder (at all)
Primero, hombre, dije: Es mi suéter (grrah, grrah, grrah)Up first, man, I said: It's my sweater (grrah, grrah, grrah)
Todos subimos, no hay escalera (grrah, grrah)We all goin' up, it's no ladder (grrah, grrah)
A ella le gusta: DThang, eres el mejor y solo haz algo diferente (sin mentiras)She like: DThang, you goated and just get on some other shit (no cap)
Me adentro en sus entrañas, ella grita, le encanta (muy bueno)I go deep in her guts, she be screamin', she lovin' it (shit fat)
Mis promotores, así que amigo, solo sé con quién estoy (mi pistola)My promoters, so homie, just know who I'm comin' wit' (my strap)
Y estamos en la cuadra como (pandilla), vendemos, no somos una vida de club (pandilla, pandilla, pandilla)And we on the block like (gang), sell, we ain't a club life (gang, gang, gang)
Es una buena noche (woo-hoo)It's a good night (woo-hoo)
En L.A. fumando enemigos, es una buena vidaIn L.A. smokin' opps, it's a good life
Recordando cómo tomamos la buena vida del chicoReminiscin' how we took boy good life
Te portas bien, podría ponerte en un buen vueloYou act right, I might put you on a good flight
Es una buena noche (pandilla, pandilla, pandilla, woo-hoo)It's a good night (gang, gang, gang, woo-hoo)
En L.A. fumando enemigos, es una buena vidaIn L.A. smokin' opps, it's a good life
Recordando cómo tomamos la buena vida del chicoReminiscin' how we took boy good life
Te portas bien, podría ponerte en un buen vueloYou act right, I might put you on a good flight
El dinero hace que tu chica se moje más (más)Money make your bitch get wetter (wetter)
El Sur del Bronx, no puede ser mejor (vamos)South Bronx, can't get no better (let's go)
Le dije a DThang: Mantén la cabeza en alto (en alto)I told DThang: Keep your head up (head up)
Le escribí a Max B esa carta (espera, tengo un presentimiento)I wrote Max B that letter (wait, I got a feeling)
Nuevo Bugatti, negro mate (woo-hoo)New Bugatti, that's Matte black (woo-hoo)
Envíanos esta canción, vamos a responder (grrah, grrah, grrah)Send us this song, go clap back (grrah, grrah, grrah)
No confío en nadie, así es (que esta noche va a ser una buena noche)I don't trust nobody, that's that (that tonight's gonna be a good night)
Servicio dominical en mi pistola (bah, bah, boom)Sunday Service in my strap (bah, bah, boom)
Lo hice primero antes que Soulja (soulja, será una buena noche)Did it first before Soulja (soulja, be a good night)
Vienes por los diez, te lo dije (te lo dije)You comin' for the ten, I told you (told you)
No fingimos peleas, te exponemos (¿cómo?)We don't fake beef, expose you (like, how?)
Atrapado en una isla con Doja (que esta noche va a ser una buena, buena noche)Stuck on an island with Doja (that tonight's gonna be a good, good night)
Todavía hacemos fiestas cuando un enemigo muere (woo-hoo)Still throw a parties when an opp die (woo-hoo)
Todavía no veo señales rojas en sus ojos (señal roja, ¿cómo?)Still don't see red flags in her eye (red flag, like, what?)
Llega, D8, junior fox, pon a ese chico en FOX5 (que esta noche va a ser-)Pull up, D8, junior fox, put that boy on FOX5 (that tonight's gonna be-)
Llevé a Fergie a la cuadra (cuadra), antes de esos cuarenta trucos (esta noche va a ser una buena noche)I brought Fergie to the block (block), 'fore them forty stunts (tonight's gonna be a good night)
Yo y Smurk antes de la enfermedad, esto no es lo que quieres (esta noche va a ser una buena, buena noche)Me and Smurk before the ill, this ain't what you want (that tonight's gonna be a good, good night)
Tenemos calles, los chicos no son fáciles (esta noche va a ser una noche)We got streets, niggas ain't easy (tonight's gonna be a night)
Los chicos son falsos como todas mis peleasNiggas is fraud like all of my beefs
Montana acaba de irse de diamante (diamante, esta noche va a ser una buena, buena noche)Montana just went diamond (diamond, that tonight's gonna be a good, good night)
Todavía te hacen fumar como si estuvieras loco (agarra a ese tipo)Still get you smoked like you wylin' (get that nigga)
Ella dijo: Frenchie en algo diferente (sin mentiras)She said: Frenchie on some other shit (no cap)
Tengo un trasto, lo llamo un Cullinan (woo, retrocede)I got a hoopty, I call it a Cullinan (woo, get back)
Ella quiere pasar el rato, le dije: Lo estoy cazando (uh-huh, mi pistola)She wanna kick it, I told her: I'm huntin' it (uh-huh, my strap)
Déjame pasar (pandilla), y esto es un ataque (pandilla, pandilla, pandilla)Let me slide by (gang), and this a drive-by (gang, gang, gang)
Es una buena noche (woo-hoo)It's a good night (woo-hoo)
En L.A. fumando enemigos, es una buena vidaIn L.A. smokin' opps, it's a good life
Recordando cómo tomamos la buena vida del chicoReminiscin' how we took boy good life
Te portas bien, podría ponerte en un buen vueloYou act right, I might put you on a good flight
Es una buena noche (pandilla, pandilla, pandilla, woo-hoo)It's a good night (gang, gang, gang, woo-hoo)
En L.A. fumando enemigos, es una buena vidaIn L.A. smokin' opps, it's a good life
Recordando cómo tomamos la buena vida del chicoReminiscin' how we took boy good life
Te portas bien, podría ponerte en un buen vueloYou act right, I might put you on a good flight
Le dije a mis chicos, este día iba a llegar (iba a llegar)Told my niggas, this day was gon' come (gon' come)
Ahora estamos en L.A., tuvimos que acostarnos con un par de chicasNow we up in L. A., had to fuck a couple bitches
Y botellas con un par de armas (ayy, ¿qué?)And bottles with a couple guns (ayy, what?)
Ella dijo: KC, somos tontosShe said: KC, we goofy
Los chicos quieren aparentar (tengo un presentimiento)Niggas wanna front (I got a feeling)
Liberen a DThang (woo-hoo)Free DThang (woo-hoo)
Como, realmente puso a RPT en el mapa (que esta noche va a ser una buena noche)Like, bro really put RPT on the map (that tonight's gonna be a good night)
Cuando estamos de paseo, estamos armados (¿cómo?)When we cruisin', be up on the strap (like, what?)
Son mis demonios, somos hermanos como Cody & ZackIt's my demons, we brothers like Cody & Zack
Y las calles dicen, nunca podemos fallar (que esta noche va a ser una buena noche)And the streets said, we could never lack (that tonight's gonna be a good night)
Moviendo día a día, vestidos de negroMovin' day to day, dressed in all black
Diles a estos raperos: Dejen de fingir (que esta noche va a ser-)Tell these rapper niggas: Stop the cap (that tonight's gonna be a-)
Vamos a rodar un nuevo enemigo en un paquete (un paquete)We gon' roll a new opp in a pack (a pack)
Y las calles dicen, nunca podemos fallar (para nada)And the streets said, we could never lack (at all)
Moviendo día a día, vestidos de negro (¿cómo?)Movin' day to day, dressed in all black (like what?)
Diles a estos raperos: Dejen de fingir (¿cómo?)Tell these rapper niggas: Stop the cap (like what?)
Vamos a rodar un nuevo enemigo en un paqueteWe gon' roll a new opp in a pack
Ella dice, 'T-Dot, estás de vuelta en el campo en algo diferente' (sin mentiras)She like, "T-Dot, you back in the field on some other shit" (no cap)
Tipo, DThang, mi hermano, sabes con quién vengo (no preguntes)Nigga, DThang, my brother, you know who I'm comin' with (don't ask)
Desde pequeño, sabes que he estado en esa onda (actúa con tacto)Since a jit, you know that I been on that gunna shit (move tact)
En la cuadra con el chisme como (¿cómo?), sé que Stunna está caliente, como (pandilla, pandilla, pandilla)On the block with the chop like (like, what?), I know Stunna on hots, like (gang, gang, gang)
Es una buena noche (woo-hoo)It's a good night (woo-hoo)
En L.A. fumando enemigos, es una buena vidaIn L.A. smokin' opps, it's a good life



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de French Montana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: