Traducción generada automáticamente
Whiskey Eyes (feat. Chinx)
French Montana
Whiskey Eyes (hazaña. Chinx)
Whiskey Eyes (feat. Chinx)
A la cuenta de tres quiero que todos lo digan
On the count of three I want everyone to say it
(Partido Ciroc)
(Ciroc party)
Espera, Baba
Hold up, baba
A la cuenta de tres quiero que todos lo digan
On the count of three I want everyone to say it
Soy un maldito chico de coca
I'm a mothafuckin' coke boy
1, 2, 3
1, 2, 3
Soy un maldito chico de coca
I'm a mothafuckin' coke boy
Me atraías con esos ojos de whisky
You lured me in with those whiskey eyes
Me dirás cosas, sé que son mentiras
You'll tell me things, I know they're all lies
Me caeré, me enamoraré de ti
I'll fall, I'll fall for you
Y no hay nada que no pueda hacer
And there's nothin' I can't do
Sí, Montana
Yea, Montana
Ay, dale al juego, pon la ola en él
Ay, hit the game, put the wave in it
Ve, toca tus venas, pon la aguja en ella
Go, go on tap your veins, put the needle in it
Te arrebato por la cabeza como lo hizo un águila
I-I snatch you by your head like an eagle did it
Disparos con la policía como Sigel lo hizo
Shootout with the police like Sigel did it
En medio de las calles como lo hicieron los Beatles
Middle of the streets like The Beatles did it
No puede estar en ella cuando te vas, o ellos te dejan en ella
Can't be in it when you leave, or they leave you in it
Todo lo que es oro no es lo que brilla
Ev-Everything that's gold ain't what it glitter
He visto asesinos replegarse por ciertas muertes
I seen killers fold for certain killas
Tener su dinero justo cuando la ley cuesta
Have your money right when the law costs
He visto a mis raperos favoritos convertirse en bolas de maíz
I seen my favorite rappers turn to cornballs
Lo mejor que hice fue dejar que ese dolor hiriera mis sentimientos
The best thing I did was let that pain hurt my feelings
(Convierte el dolor en música)
(Turn the pain into music)
Convierte la música en millones, haaan
Turn the music into millions, haaan
Me tiraron mi primer trato, y les dije: «Chúpate una polla
Got jerked my first deal, and I told 'em: Suck a dick
Una vez que hice mi primer mil', les dije: Que se jodan un ladrillo
Once I made my first mil', I told them: Fuck a brick
Ladrillo, ladrillo por ladrillo, hasta que sea imperio
Brick, brick by brick, 'til it's empire
Lo-Lick por lamer, se ha vuelto un sueño
L-l-lick by lick, gone a sleepwire
Tenía que aprender impuestos, ayudar a relajarse
Had to learn taxes, help you relax
Si no eres dueño de tus maestros, tus clásicos se convierten en cenizas
If you don't own your masters, your classics turn to ashes
Así que golpea la mesa redonda, cuenta todo
So hit the round table, count it all up
O coge la bolsa marrón, cuéntalo todo
Or get the brown bag, count it all up
Llamen a las perras malas, rodeen a todas
Call the bad bitches, round 'em all up
Cuéntalo primero, podemos contarlo todo
Count it first, we can count it all up
Malditas millonarias, golpeen el centro comercial
Millionaire bitches, hit the mall up
(Superestrella internacional, ya sabes quiénes somos)
(International superstar, you know who we are)
Me atraías con esos ojos de whisky
You lured me in with those whiskey eyes
Me dirás cosas, sé que son mentiras
You'll tell me things, I know they're all lies
Me caeré, me enamoraré de ti
I'll fall, I'll fall for you
Y no hay nada que no pueda hacer
And there's nothin' I can't do
Dijeron que los mataran con éxito
They said kill 'em with success, toe tag ya up
Nombra a una perra de Hollywood. No soy un trapo
N-n-name a Hollywood bitch I ain't rag up
P-p-promesa, la presión se vuelve hacia los diamantes
P-p-promise, the pressure turn to diamonds
El karma se convierte en comas
The karma turn to commas
Si el bloque te dijo ojo a ojo
If the block told you eye to eye
Ver sueños en una botella
Seeing dreams in a bottle
El hijo menor de Pablo
The younger son of Pablo
Viajes a Cabo, D.C. con un modelo
Trips out to Cabo, D.C. with a model
Esa es Tammy de Miami, puso su cara en el blanco como Sosa
That's Tammy from Miami, put her face on the white like Sosa
Ven y ponte un poco de cerca
Come and get a close up
Estoy en el poste como el Power Forward
I'm on the post like the power forward
De las sudaderas con capucha al Tom Ford
From the hoodies to the Tom Ford
Grande, f-para el palo arriba
Big up, f-for the stick up
Querían que tuviera un hipo
They wanted me to hiccup
He copeado el Bent' sobre la etiqueta engomada
I copped the Bent' over sticker
A punto de venir a recoger a tu chica
A- about to come and pick your chick up
Música temática de gladiadores con trajes de casino
Gladiator theme music with Casino suits
Trilogía de padrino, Al Pacino disparando
Godfather trilogy, Al Pacino shootin'
Esto que Benny Blanco 'antes de matar a Carlito
This that Benny Blanco 'fore he killed Carlito
Esto que Larry Davis antes de atrapar a ese Rico
This that Larry Davis before he caught that Rico
Las calles del Bronx, teflón fleek
Them Bronx streets, Teflon fleek
En la selva, mientras te cojas de la mano en Palm Beach
In the jungle, while you holdin' hands in Palm Beach
Estábamos trepando vallas, jugábamos bancos
We was climbin' fences, we was playin' benches
Una vez para mis perras, desnudas en las trincheras
One time for my bitches, naked on the trenches
Botas europeas, trajes europeos
European boots, European suits
Diamantes africanos, mis negros brillan
African diamonds, my niggas shinin'
Mi hijo chino negro se convirtió en mi propio hijo
My nigga Chinx son became my own son
En el bloque de donde soy, necesitas tu propia pistola
The block where I'm from, you need your own gun
El diablo me levantó, pensé que me convertiría a Dios
Devil held me up, figured that I'd convert to God
Tomó mi suelo del pavimento y lo apuntó a las estrellas
Took my ground from the pavement and aimed it at the stars
Swag goteando por litro, cuatro onzas de purp'
Swag drippin' by the liter, four ounce of purp'
El juego no es para los débiles, ve a jugar a la iglesia
The game ain't for the weak, go and play the church
Fuera de la Mary Jane, pastillas, jarabe, humo espeso, tos
Off the Mary Jane, pills, syrup, thick smoke, coughing
Ridin' en estos tontos que se opusieron a ella
Ridin' on these suckas that opposed it
Bailando, cogió el silbato del árbitro e hizo mis propias llamadas
Ballin', took the whistle from the ref and made my own calls
De los bolígrafos, tengo a mi amigo en la llamada telefónica
From the pens, got my homie on the phone call
No hay trabajo, el dinero va bajo el colchón sólo
No work, money goes under the mattress only
Manos limpias, tengo unos jóvenes que me apoyarán
Hands clean, got some youngins that'll back it for me
Presupuesto realmente patinando, diamantes de conflicto solamente
Really skatin' budget, conflict diamonds only
Hice mi voto al juego, chico, eso es matrimonio
Made my vow to the game, boy, that's matrimony
Me atraías con esos ojos de whisky
You lured me in with those whiskey eyes
Me dirás cosas, sé que son mentiras
You'll tell me things, I know they're all lies
Me caeré, me enamoraré de ti
I'll fall, I'll fall for you
Y no hay nada que no pueda hacer
And there's nothin' I can't do
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de French Montana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: