Traducción generada automáticamente
Frédo
Les Frères Jacques
Frédo
Frédo
Desde la escuela lo conocemosOn l'connaît d'puis la communale
El chico que está en la fotoLe gars qu'est là sur la photo
En la primera página del periódicoA la première page du journal
Pero no lo veremos prontoMais on l'reverra pas d'sitôt
Ha herido a dos viejas señorasIl a saigné deux vieilles mémères
Y matado a tres policías, unos durosEt buté trois flics, des costauds
Seguramente en un arrebato de iraCertain'ment sur un coup d'colère
Ya que no es malo, FrédoVu qu'il est pas méchant Frédo
Robó el Banco de FranciaIl a pillé la Banque de France
Para ayudar a unos amigosPour rendre service à des copains
Para mejorar sus finanzasPour améliorer leurs finances
Todos deben ganarse el panFaut bien qu'tout l'monde y gagne son pain
Algunos empleados del bancoY a deux trois employés d'la banque
Recibieron balas en la pielQu'ont pris d'la mitraille plein la peau
Dios, en esos casos nos escondemosBon dieu dans ces cas-là on s'planque
Pero no es culpa de FrédoMais c'est pas sa faute à Frédo
Eliminó a su hermanaIl a liquidé sa frangine
Una zorra, una cualquieraUne salope une rien du tout
Porque no quería que siguiera prostituyéndoseParce qu'il voulait plus qu'elle tapine
Murió en el actoElle a calanché sur le coup
Son asuntos familiaresCa c'est des histoires de famille
No es asunto del puebloCa regarde pas l'populo
Y además, solo era una chicaEt puis c'était jamais qu'une fille
Por lo demás, es amable, FrédoA part ça l'est gentil Frédo
Hizo un chantaje vagoIl a vagu'ment fait du chantage
Más bien por diversiónC'était plutôt pour rigoler
Para parecer estar a la modaPour avoir l'air d'être à la page
Pero los niños que robóMais les mômes qu'il a chouravés
Eran unos mocosos de alta cunaC'était des p'tits morveux d'la haute
Que comen caviar por kilosQui bouffent du caviar au kilo
Todo para unos, nada para otrosTout pour les uns rien pour les autres
'No es justo', decía Frédo"C'est pas juste" y disait Frédo
Causó revuelo entre los corsosIl a fait l'ramdam chez les Corses
Una noche que había bebidoUn soir qu'il avait picolé
Y como no conoce su fuerzaEt comme y connaît pas sa force
Los demás no se divirtieronLes autres ils ont pas rigolé
Raphaël sacó su lenguaRaphaël a sorti son lingue
En fin, todos terminaron heridosBref tout l'monde s'est troué la peau
Es realmente una historia de locosC'est vraiment une histoire de dingues
Ya que todos son amigos de FrédoVu qu'c'est tous des pôtes à Frédo
La historia de los dos delincuentes de PigalleL'histoire des deux voyous d'Pigalle
A los que mató sin remordimientosQu'il a flingué d'un coeur léger
Mitad drogadictos, mitad homosexualesMoitié camés moitié pédales
Había que corregirlosIl fallait bien les corriger
De lo contrario, ¿qué pasa poco a poco?Sinon peu à peu qu'est-ce qui s'passe ?
Un día se extiende a los inocentesUn jour ça s'allonge aux perdreaux
¿Quién paga los platos rotos?Total qui c'est qui paie la casse ?
'Son nuestros chicos', decía Frédo"C'est nos zigues" y disait Frédo
Un golpe de cuchillo en el peritoneoUn coup d'pique-feu dans l'péritoine
Y Frédo se encontró asíEt Frédo s'est r'trouvé comme ça
Con el trasero en el Faubourg Saint-AntoineLe cul sur l'faubourg Saint-Antoine
¿Qué hacía en ese barrio?Qu'est c'qu'il foutait dans c'quartier-là ?
Por supuesto, de inmediatoBien sûr il s'est r'trouvé tout d'suite
Se encontró con la policía detrásAvec les poulets sur le dos
Ahora conocen la historiaMaint'nant vous connaissez la suite
La leyeron en los periódicosVous l'avez lue dans les journaux
Un chico que lo tenía todo para triunfarUn garçon qu'avait tout pour faire
Mentalidad impecableImpeccable mentalité
Delicado, correcto en los negociosDélicat, correc' en affaires
En resumen, solo tenía cualidadesBref il avait qu'des qualités
Duele imaginarloCa fait mal quand on l'imagine
Cayendo bajo el cuchilloEn train d'basculer sous l'couteau
De su maldita guillotinaDe leur salop'rie d'guillotine
Un tipo tan amable como Frédo.Un mec aussi gentil qu'Frédo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Frères Jacques y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: