Traducción generada automáticamente
La Marie-Joseph
Les Frères Jacques
La Marie-Joseph
Ça nous a pris trois mois completsPour découvrir quels étaient ses projetsQuand le père nous l'a dit, c'était trop beauPour les vacances nous avions un bateauD'un bond d'un seul et sans hésitationsOn s'documente sur la navigationEn moins d'huit jours nous fûmes persuadésQue la mer pour nous n'aurait plus de secrets{Refrain:}Encore heureux qu'il ait fait beauEt qu'la Marie-Joseph soit un bon bateauEncore heureux qu'il ait fait beauEt qu'la Marie-Joseph soit un bon bateauLe père alors fit preuve d'autorité"J'suis ingénieur, laissez-moi commander"D'vant le résultat on lui a suggéréQu'un vrai marin vienne nous accompagner{au Refrain}Alors j'ai dit : "j'vais prendre la directionAncien marin, j'sais la navigation"J'commence à croire qu'c'était prématuréFaut pas confondre Guitare et Naviguer{au Refrain}Au bout d'trois heures de notre exhibitionL'un d'nous se r'lève avec stupéfactionCar on s'était pas beaucoup déplacéRapport à l'ancre qu'on n'avait pas r'montée{au Refrain}Côté jeunes filles, c'était pas malÇa nous a coûté l'écoute de grand-voileEn la coupant Suzon dit : "J'me rappelleQu'un d'mes louv'teaux voulait de la ficelle"{au Refrain}Pour la deuxième fallait pas la laisserToucher la barre ou même s'en approcherCar en moins d'deux on était vent debout"J'aime tant l'expression, disait-elle, pas vous ?"{au Refrain}Quand finalement on a pu réparerAlors on s'est décidé à rentrerMais on n'a jamais trouvé l'appontementCar à minuit on n'y voit pas tellement.{au Refrain}On dit : "Maussade comme un marin breton"Moi j'peux vous dire qu'c'est pas mon impressionCar tous les gars du côté d'NoirmoutierNe sont pas prêts d'arrêter de rigoler !{au Refrain}
La Marie-Joseph
Nos tomó tres meses completos
Descubrir cuáles eran sus planes
Cuando el padre nos lo dijo, fue genial
Para las vacaciones teníamos un barco
De repente y sin dudarlo
Investigamos sobre la navegación
En menos de ocho días estábamos convencidos
Que el mar ya no tendría secretos para nosotros
Afortunadamente hizo buen tiempo
Y la Marie-Joseph es un buen barco
Afortunadamente hizo buen tiempo
Y la Marie-Joseph es un buen barco
El padre entonces mostró autoridad
'Soy ingeniero, déjenme tomar el mando'
Ante el resultado le sugerimos
Que un verdadero marinero nos acompañara
Entonces dije: 'Voy a tomar el mando
Ex marinero, conozco la navegación'
Empiezo a creer que fue prematuro
No hay que confundir Guitarra y Navegar
Al cabo de tres horas de nuestra exhibición
Uno de nosotros se levanta con asombro
Porque no nos habíamos movido mucho
Debido al ancla que no habíamos levantado
En cuanto a las chicas, no estuvo mal
Nos costó el cabo de la vela mayor
Al cortarlo, Suzon dijo: 'Recuerdo
Que uno de mis lobatos quería cuerda'
Para la segunda, no debíamos dejarla
Tocar el timón o acercarse
Porque en un abrir y cerrar de ojos estábamos en apuros
'¡Me encanta la expresión!', decía ella, ¿no les parece?
Cuando finalmente pudimos arreglarlo
Decidimos regresar
Pero nunca encontramos el muelle
Porque a medianoche no se ve mucho
Decimos: 'Tan sombrío como un marinero bretón'
Yo les puedo decir que no es mi impresión
Porque todos los chicos de Noirmoutier
¡No están listos para dejar de reír!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Frères Jacques y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: