Traducción generada automáticamente
Nomvula (After The Rain)
Freshlyground
Nomvula (Después de la lluvia)
Nomvula (After The Rain)
Sondela, mhlobo wamSondela, mhlobo wam
Nali ibali elide; apho kwaqala khona inkathazo -zozoNali ibali elide; apho kwaqala khona inkathazo -zozo…
Ndakhuliswa nguyise wam, owaswelekelwa esemtshaNdakhuliswa nguyise wam, owaswelekelwa esemtsha
Ngudarly wakhe, umama wam uEdith Nomvula Thomas MaholaNguDarly wakhe, umama wam uEdith Nomvula Thomas Mahola
Sasibathathu kumama wam, ndingowesbini ke mna; umafungwashe katataSasibathathu kumama wam, ndingowesbini ke mna; umafungwashe katata
Ubhut' Doc Nceba MaholaUbhut' Doc Nceba Mahola
Zang' alile uyise wam mhla kwakufihlwa umzimba wesithandwa seminyakaZang' alile uyise wam mhla kwakufihlwa umzimba wesithandwa seminyaka
eDon Bosco Kwazakhele, 4 habitaciones, con una mesa de comedor ebhayieDon Bosco Kwazakhele, 4 rooms, with a dining-room table eBhayi
Zange balile nabathathu ecamb' kwengcwaba lakheZange balile nabathathu ecamb' kwengcwaba lakhe
Zandl' ezinci zalahl' uthuth' eluthuthweni singasazi nesizathuZandl' ezincinci zalahl' uthuth' eluthuthweni singasazi nesizathu
¡Tyhini na bethuna usishiyil' Usis' Nono! ¡Usishiil' Usisis' Nono!Tyhini na bethuna usishiyil' uSis' Nono! Usishiyil' uSis' Nono!
¡Hayini! Azange sayibona intombi enje yakhuliswa yindodaHayini! Azange sayibona intombi enje yakhuliswa yindoda
¡Dlamini! Abazange bayibona intombi enje yakhuliswa yindodaDlamini! Abazange bayibona intombi enje yakhuliswa yindoda.
Sondela, mhlobo wamSondela, mhlobo wam
Nali ibali elide; apho kwaqala khona inkathazo -zozoNali ibali elide; apho kwaqala khona inkathazo -zozo…
(Acércate a mi amigo(Come closer my friend
Aquí sigue una larga historia sobre dónde comenzó el problemaHere follows a long tale about where the trouble started
Fui criado por mi padreI was raised by my father
Que fue afligida a una edad temprana por su verdadera querida, mi madreWho was bereaved at a young age by his true darling, my mother
Edith Nomvula Thomas MaholaEdith Nomvula Thomas Mahola
Había tres de nosotros por mi madre, yo mismo el segundoThere were three of us by my mother, myself the second
El hijo medio de mi padre, Bhut' Doc Nceba MaholaThe middle child of my father, Bhut' Doc Nceba Mahola
Nunca lloró mi padre, cuando escondieron el cuerpo del amor de muchos añosNever did my father cry, when they hid the body of the love of many years
En Don Bosco; Kwazakhele... cuatro habitaciones (con una mesa de comedor) en Port ElizabethAt Don Bosco; Kwazakhele… four rooms (with a dining room table) in Port Elizabeth
Ni los tres lloraron al lado de la sepulturaNeither did the three cry at the side of the grave,
Pequeñas manos lanzando polvo al polvo sin saber la razónSmall hands throwing dust to dust not knowing the reason:
¡Tyhini na Bethuna! ¡El nono de Sis nos ha dejado! ¡El nono de Sis nos ha dejado!Tyhini na bethuna! Sis' nono has left us! Sis' nono has left us!
¡Hayini!Hayini!
Nunca hemos visto a una chica así criada por un hombreNever have we seen such a girl raised by a man.
¡Dlamini!Dlamini!
Nunca han visto a una chica así criada por un hombreNever have they seen such a girl raised by a man.
Acércate, amigo míoCome closer my friend
Aquí sigue una larga historia sobre dónde comenzó el problema)Here follows a long tale about where the trouble started)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Freshlyground y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: