Traducción generada automáticamente
Autrefois
Frida Boccara
En Otros Tiempos
Autrefois
En otros tiempos, los castillos se divertían en el cieloAutrefois des châteaux s'amusaient dans le ciel
Desafiando los estragos del tiempoÀ défier les outrages du temps
En otros tiempos, los barcos conquistaban el marAutrefois les vaisseaux s'emparaient de la mer
CantandoEn chantant
En otros tiempos, los comerciantes traían del LevanteAutrefois des marchands ramenaient du Levant
Estrellas y rosas de sangreDes étoiles et des roses de sang
Y nieblas del Norte con bordes aún cosidos en oroEt des brumes du Nord aux franges tout encore cousues d'or
En otros tiempos, los ejércitos partían lejos del tiempoAutrefois des armées s'en allaient loin du temps
Sin saber a dónde el tiempo los llevabaSans savoir où le temps les menait
En otros tiempos, los señores moríanAutrefois des seigneurs s'éteignaient
Bajo árboles moribundosSous des arbres mourants.
En otros tiempos, los amantes se esperabanAutrefois les amants s'attendaient
Y cantaban sus juramentosEt leurs serments se chantaient
Y los poetas morían por una rima.Et les poètes mouraient pour une rime.
En otros tiempos, cada rey quería reírse de un locoAutrefois chaque roi voulait rire d'un fou
Y los locos se creían reyesEt des fous se prenaient pour des rois
Se soñaba que una reina moría de placerOn rêvait qu'une reine mourait de plaisir
En sus brazosDans leurs bras
En otros tiempos, las princesas se entregaban una nocheAutrefois les princesses s'en donnaient une nuit
A aquel que no tenía derechoÀ celui qui n'avait pas le droit
Aceptaban morir en la hogueraAcceptaient de mourir au bûcher
En lugar de sanarPlutôt que de guérir
Y sin embargo, si tuviera que regresar a ese tiempoEt pourtant s'il fallait revenir à ce temps
Donde el amor se daba entre amantesOù l'amour se donnait des amants
Como en el cielo es en la tierra, nuestros ojosComme au ciel est sur terre nos yeux
Nunca verán másN'en verront jamais plus
Elegiría esta nocheJe choisirai cette nuit
Y esta mañana de mi vidaEt ce matin de ma vie
Mi vida comienza hoyMa vie commence aujourd'hui
Porque me amas,Puisque tu m'aimes,
Porque me amas.Puisque tu m'aimes.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frida Boccara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: