Traducción generada automáticamente
End Of It
Friday Pilots Club
La Fin de Tout
End Of It
C'est cruel, tu saisIt's cruel, you know
La façon dont ils te traitent ces derniers tempsThe way they've been treating you lately
Ils te foutent en l'air tous les joursGet you real messed up on the daily
Ils te disent des choses que tu veux entendre, ils disent, eh bienThey tell you things you want to hear they say, well
Chérie, mon amour, que ferais-je sans toiHoney, lover, what would I do without you
Mais à la fin de la journée, c'est un jeuBut at the end of the day it's a game
Tant de bouches et elles bougent toutes de la même manièreSo many mouths and they're moving the same way
Mais tu sais où ça vaBut you know where it goes
Elle avance si vite, moi je prends mon temps etShe's been moving so fast, I've been taking it slow and
Le changement est la chose la plus drôle mais tu voisChange is the funniest thing but see
Je ne suis pas à la fin de tout ça, je ne suis pas à la fin de tout çaI'm not at the end of it, I'm not at the end of it
C'est ce que tu donnes qui m'a enfermé dans un flouIt's what you give that's got me locked up feeling hazy
J'ai coupé toutes les lignes mais c'est fouI cut all the lines but it's crazy
Alors je dis ce que je, ce que je dis toujours commeSo I say what I, what I always say like
C'est ce que tu veux ? C'est ce dont tu as besoin ?Is it what you want? Is it what you need?
Y a-t-il autre chose que tu voulais de moi ?Is there something else you needed for me?
Essaye de mettre un collier à un chien sans maîtreTry to take a collar to a dog with no owner
Dis-lui assis, couché, roule, c'est bizarreTell him sit, lay down, rollover it's strange
Je suis pris au piège, je suis perdu dans le jeuI'm caught up, I'm lost in the game
Je bouge pendant qu'ils me supplient de resterI move while they beg me to stay
Je me sens brisé depuis que je me suis réveillé mais c'est un nouveau jourI've been feeling broke up since I woke up but it's a new day
Et j'ai dit ce que j'avais besoin, besoin de direAnd I said what I needed, needed to say
Et tu sais où ça vaAnd you know where it goes
Elle avance si vite, moi je prends mon temps etShe's been moving so fast I've been taking it slow and
Le changement est la chose la plus drôle mais tu voisChange is the funniest thing but see
Je ne suis pas à la fin de tout ça, je ne suis pas à la fin de tout çaI'm not at the end of it, I'm not at the end of it
Les marées changent alors que les ponts brûlent, il y a une route qui se fraye un chemin à travers l'épaisseurTides turn as bridges burn there's a road being cut through the thick
Tu me détestes, tu m'aimes, tes amis veulent me couperYou hate me you love me your friends want to cut me
Mais c'est tout pareil, non ?But it's all the same, ain't it?
C'est la même chose et tu sais où ça vaIt's the same way and you know where it goes
Elle avance si vite, moi je prends mon temps etShe's been moving so fast I've been taking it slow and
Le changement est la chose la plus drôle mais tu voisChange is the funniest thing but see
Je ne suis pas à la fin de tout ça, je ne suis pas à la fin de tout çaI'm not at the end of it, I'm not at the end of it



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Friday Pilots Club y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: