Traducción generada automáticamente
Steven Seagull vs.We Are Enfant Terrible
Frittenbude
Steven Seagull vs. Nous sommes des Enfants Terribles
Steven Seagull vs.We Are Enfant Terrible
Tu te souviens quand on traînait dans la rueWeißt du noch als wir damals auf der Straße lagen
la tête dans les étoiles et chaque chance foutue,den Kopf in den Sternen und jede Chance vertan war,
du matin au soir, juste nous deux et nos soucis,von morgens bis abends, wir beide und sonst nur Sorgen und Fragen
et des questions qui ne nous touchaient jamais, notre raison,um uns die uns nie berührten und unsre Vernunft,
c'était une vie dans l'instant, non, une vie pour vivre,es war ein Leben im heute, nein ein Leben fürs Leben,
aucune seconde perdue,keine Sekunde vergeudet,
chaque moment aussi désirable que futilejeder Moment so erstrebenswert wie sinnlos
mais vu d'ici, si incroyablement spécialdoch von jetzt aus gesehen, so unbeschreiblich besonders
et à peine compréhensible.und kaum zu verstehn.
On a dansé la vieWir ham das Leben getanzt
et notre amour s'est épuiséund unsre Liebe verbraucht
un jour on s'est réveillés et tic tic ticirgendwann sind wir aufgeschlagen und tick tick tick
c'était aussi foutu.war das auch zerfickt.
Tout d'un coup si froid et triste.Alles plötzlich so kalt un trist.
Je voulais tenir ta main,Ich wollte deine Hand halten,
mais je ne touchais que le vide qui tombe.doch griff ich jediglich in fallendes Nichts.
Je pensais, non, je ne tombe pas encore, mais je suis tombé et tombé,Ich dachte, neee,ich falle noch nicht, doch fiel ich und fiel,
beaucoup plus profond dans le néant. Je pensais, non, je ne tombe pas encore,viel tiefer ins nichts. Ich dachte, neee ich falle noch nicht,
mais je suis tombé et tombé, beaucoup plus profond dans le néant.doch fiel ich und fiel, viel tiefer ins nichts.
Tu peux te cacher si j'étais plus près, mais je suis loinyou may hide if i was closer, but i'm far away
je pourrais essayer de te trouver quelque part... je suppose que ce n'est pas le jouri could try to find you somewhere.. (i) guess it's not the day
je pourrais venir comme le cavalier masqué... sur l'autoroutei could come like the masked rider.. on the motorway
je pourrais agir comme un manipulateur... ça ne changerait pas les mots que tu dis.i could act like a persuader… (it) wouldn't change the words you say
2x2x
Je suis un crabe et je rampeich bin ein krebs und ich krebse
toi, une mouette dans la lumièredu eine Möwe im Licht
Il y a encore tant à vivreEs gibt noch so viel zu erleben
mais plus pour moi...doch dich nicht mehr für mich...
Je ne sais pas si tu vas bien,Ich weiß nich ob es dir gut geht,
mais ça ne peut pas être autrement,dabei kanns nich anders sein,
on continue juste à vivre, mais tout seulwir leben einfach so weiter nur einfach allein
je me tire des jours durant pour ne pas être seul,ich schieß mich tage lang ab um nich alleine zu sein,
je me réveille quelque part, je me faufile dehors, je me faufile dedans.wach irgendwo auf schleiche mich raus, schleiche mich ein.
Cette vie est dureDieses Leben ist lehr
et malheureusement, tout semble si lourd,und leider zum einen fält alles so schwer,
ce qui pouvait être facile autrefois etwas früher mit leichtigkeit sein konnte und
devait l'être, car c'était juste comme ça,musste, da es einfach so war,
je n'ai jamais vu le danger,ich sah zum andern nie die Gefahr,
mais il était si clair et si proche, si proche, si prochedabei war sie so klar und auch vor augen so nah, so nah, so nah
si proche, si proche, si proche,vor augen so nah, so nah, so nah, so nah
si proche, si proche, si proche, si proche, si proche, si proche.vor augen so nah, so nah, so nah, so nah, so nah, so nah, so nah
Maintenant tu es quelque part en été, toujours à jouernow you're somewhere in the summer, always out to play
moi, je suis encore coincé dans cet ancien... jour de pluie, pluie, pluieme i'm still trapped in that former.. rainy rainy day
je pourrais marcher comme un dictateur... droit vers ta portei could walk like a dictator.. straight to your door
je pourrais avoir le pouvoir de Dark Vador... mais tu serais toujours sûre.i could hold darth vador's power .. still you would be sure
Il y a encore tant à vivre mais plus pour moi...Es gibt noch so viel zu erleben aber dich nicht mehr für mich...
2x2x
Je suis un crabe et je rampeich bin ein krebs und ich krebse
toi, une mouette dans la lumièredu eine Möwe im Licht
Il y a encore tant à vivreEs gibt noch so viel zu erleben
mais plus pour moi...doch dich nicht mehr für mich...
Tu fais signe dans le so-leil... mouette dans la chaleur,you wave in the su-un.. seagull in the heat,
je suis le plancton dans l'eau froide, perdu en chemin vers le rivagei'm the plancton in the cold water, lost my way to the shore
toi, tu fais signe dans le so-leil... mouette dans la chaleur,you you wave in the su-un.. seagull in the heat,
je suis le crabe dans l'obscurité, perdu en chemin vers ton amour.i'm the crab in the dark, lost my way to your love



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frittenbude y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: