Traducción generada automáticamente

Debate Sobre a Erva
Froid
Debate About Weed
Debate Sobre a Erva
Prohibition sucks soA proibição é um saco então
Drugs in the bag and bag of drugs in the bag and drugs in the bread bagDrogas no saco e saco de drogas no saco e drogas no saco de pão
Drugs vacuumed and drugs in the face of the centuryDrogas a vácuo e drogas na cara do século
Under the blind man's beard and on the tip of the hand's fingerDebaixo da barba do cego e na ponta do dedo da mão
I'm not an example, I leave sequelae in the fetusEu não sou um exemplo, eu deixo sequelas no feto
I mix marijuana with sexEu misturo maconha com sexo
It's a fact that increases arousal, I confessÉ um fato que aumenta o tesão, eu confesso
Guns don't kill peopleArmas não matam pessoas
People don't hurt people for drugsPessoas não machucam pessoas por drogas
Drugs hurt people just for funDrogas machucam pessoas só por diversão
Some have this fetish, it's libidoAlgumas têm esse fetiche, é o líbido
I want a sexy and smart woman like Miss SmithEu quero uma mulher sexy e esperta igual à senhorita Smith
With the hype of Rihanna not Gisele Bundchen'sCom o hype da Rihanna não o da Gisele Bundchen
It's marijuana, it's a crazy movie like Nicole Kidman's The OthersÉ maconha é um filme louco como Os Outros de Nicole Kidman
I'm a hypocrite, I hate the coke that'sEu sou um hipócrita odeio o pó que ta
In the rest of the notes the school gives to the kidsNo resto das notas pras crianças a escola dá
Much more options than your bag givesBem mais opções que sua sacola dá
And that's itE ai que tá
Who has no choice knows well where this street leadsQuem não tem escolha sabe bem aonde essa rua dá
I have a story here tooEu tenho uma história aqui também
Tell meFalaí
My dad crazy with Loco Abreu's mistakesO meu pai louco com os erros de Loco Abreu
Emerson Silva, seriously, go fuck yourselfEmerson Silva, na moral vai tomar no seu
The beer he promised to calm you downA cerveja que prometeu te acalmar
Who am I to judge my retired old manQuem sou eu pra julgar meu véio aposentado
Today I'm the dad, so daughterHoje o pai sou eu, então filha
I put you in a family schoolTe botei em um colégio de família
Those that only the bourgeois step onDaqueles que só os burguês pisa
And when I introduced you at the parents' meetingE quando eu apresentei na reunião dos pais
I wanted to get closerQuis me aproximar
But I think I dug your trap, snareMas acho que eu cavei sua a armadilha, arapuca
Do you know your best friend? Duda?Sabe a sua melhor amiga? A Duda?
Doesn't come home and it's all my faultNão cola em casa e é toda minha culpa
Unauthorized by the fatherNão autorizada pelo pai
One more time, through the call from the secretary of your workOne more time, via ligação da secretaria de sua labuta
Dad, I'm seeing my teenage choicesPai, tô vendo minhas escolhas de adolescente
Reflecting on innocent people with baby teethRefletir em gente inocente com os dente de leite
Prohibition that blinds the minds of those who follow the mediaProibição que cega a mente dos que segue a mídia
And when I'm old, do I have to play along?E depois de velho tenho que fazer média?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Froid y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: