Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 15
Letra

Bob Dylan

Bob Dylan

Anoche soñé una nueva canción de Bob DylanLast night I dreamt a new Bob Dylan song
Era una que siempre quiso escribir pero nunca se tomó el tiempo de hacerIt was one he always meant to write but never got around to making
Enumeraba todas las esquinas recientemente comercializadas y aterradorasHe listed all the horrifying newly commercialized street corners
De Nueva York, Londres y ParísOf New York, London, and Paris
Tribeca, Hudson Yards, Bedford Ave y 7thTribeca, Hudson Yards, Bedford Ave and 7th
Rue Charlot en el MaraisRue Charlot in the Marais
Ese canal que está en el Este de LondresThat canal that’s in East London

Todos estos lugares tenían enormes carteles de trigo promocionando su nuevo álbumAll these places had huge wheat pastes promoting his new album
Era una foto en blanco y negro de su rostro con un gran texto que decía: DylanIt was a black and white photo of his face with big text that said: Dylan
Justo al lado de un anuncio del nuevo bowl de Jack Harlow en SweetgreenRight next to an ad for the new Jack Harlow bowl at Sweetgreen
Pensaba en hacer una canción sobre estos lugares para demostrar al oyenteHe thought about making a song about these places in order to prove to the listener
Que todo arte eventualmente se convierte en parte de la MáquinaThat all art eventually becomes part of the Machine
Que todo lo Transgresor se compra y se vende como una mercancíaThat everything Transgressive is bought and sold as a commodity
Que ser Transgresor es lo menos punk que podrías serThat being Transgressive is the least punk thing you could be
Y tal vez incluso que la persona más punk en la cuadraAnd maybe even that the most punk person on the block
Es Jack Harlow sonriendo en un cartelIs Jack Harlow smiling on a billboard
Comiendo felizmente su ensalada personalizada de SweetgreenHappily eating his custom salad from Sweetgreen
Quizás sea más genial no tener ese tatuaje de ese gran estudio en RivingtonMaybe it’s cooler to not have that tattoo from that huge studio on Rivington
El que está justo al lado de la tienda de plantas que vende plantas monstera por $70The one right by the plant store that sells monstera plants for like $70

Sí, ahí es donde están promocionando el nuevo álbum de DylanYeah, that’s where they’re promoting Dylan’s brand new album
Está molesto por esoHe’s pissed about it
No está feliz en absolutoHe’s not happy at all
Todavía tiene un excelente radar para quién es cool, quién es un farsanteHe still has an excellent radar for who’s cool, who’s a poser
Quién es un estafador, quién es un soñadorWho’s a rip-off, who’s a dreamer
No ha olvidado a los Beats, las lecciones que aprendió en el caminoHe hasn’t forgot the Beats, the lessons he learned along the road
Pero cuando está en su Uber Black hacia Electric Lady Studios en la calle 8But when he’s in his Uber Black to Electric Lady Studios on 8th St
Pasa por el recién condenado McDonald's que la gente solía usar solo como bañoHe passes the newly condemned McDonald’s that people used to only use as a bathroom
Pasa por Blank Street Coffee y se pone nauseabundoHe passes Blank Street Coffee and gets nauseous
Porque justo afuera de ese Blank Street Coffee en la acera'Cause right outside that Blank Street Coffee on the sidewalk
Hay un enorme anuncio de su nuevo álbumIs a massive ad for his brand new album

Quiere detener el auto, caminar, arrancarlo de las paredesHe wants to stop the car, walk up, rip it off the walls
Hundir sus uñas en la pintura verde descascarada del tablero de construcción detrás de élSink his nails into the chipped green paint of the construction board behind it
Destrozarlo todo y derramar una lágrima preguntándose dónde se equivocóTear it all to shreds and shed a tear about where did he go wrong
¿Es esto el éxito?Is this what success is?
¿Tener tu álbum promocionado justo al lado del Blank Street CoffeeTo have your album promoted right by the Blank Street Coffee
Donde solía haber un escalón genial en el que fumabas cigarrillos?Where there used to be a cool stoop that you smoked cigs on?
Tribeca, Hudson Yards, Bedford Ave y 7thTribeca, Hudson Yards, Bedford Ave & 7th
Rue Charlot en el MaraisRue Charlot in the Marais
Ese canal que está en el Este de LondresThat canal that’s in East London
Tribeca, Hudson Yards, Bedford Ave y 7thTribeca, Hudson Yards, Bedford Ave & 7th
Rue Charlot en el MaraisRue Charlot in the Marais
Ese canal que está en el Este de LondresThat canal that’s in East London


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frost Children y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección