Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.099

Un beau roman (Une belle histoire)

Michel Fugain

Letra

Una hermosa novela (Una hermosa historia)

Un beau roman (Une belle histoire)

Es una novela hermosa, es una historia hermosa
C'est un beau roman, c'est une belle histoire

Es un romance de hoy
C'est une romance d'aujourd'hui

Iba a casa en la niebla
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard

Bajó en el sur, en el sur
Elle descendait dans le midi, le midi

Se encontraron a un lado de la carretera
Ils se sont trouvés au bord du chemin

En la carretera de vacaciones
Sur l'autoroute des vacances

Probablemente fue un día de suerte
C'était sans doute un jour de chance

Tenían el cielo a mano
Ils avaient le ciel à portée de main

Un regalo de la providencia
Un cadeau de la providence

Entonces, ¿por qué pensar en el día siguiente?
Alors pourquoi penser au lendemain

Se escondieron en un gran campo de trigo
Ils se sont cachés dans un grand champ de blé

Déjate llevar por las corrientes
Se laissant porter par les courants

Se contaron entre sí sus vidas que comenzaron
Se sont racontés leur vies qui commençaient

Ellos todavía eran sólo niños, niños
Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants

Que había estado a un lado de la carretera
Qui s'étaient trouvés au bord du chemin

En la carretera de vacaciones
Sur l'autoroute des vacances

Probablemente fue un día de suerte
C'était sans doute un jour de chance

Que recogieron el cielo del hueco de sus manos
Qui cueillirent le ciel au creux de leurs mains

Como uno elige la providencia
Comme on cueille la providence

Negarse a pensar al día siguiente
Refusant de penser au lendemain

Es una novela hermosa, es una historia hermosa
C'est un beau roman, c'est une belle histoire

Es un romance de hoy
C'est une romance d'aujourd'hui

Iba a casa en la niebla
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard

Bajó en el sur, en el sur
Elle descendait dans le midi, le midi

Se separaron por la mañana
Ils se sont quittés au bord du matin

En la carretera de vacaciones
Sur l'autoroute des vacances

Se acabó el día de suerte
C'était fini le jour de chance

Luego regresaron, cada uno, a su manera
Ils reprirent alors chacun leur chemin

Saludado a la providencia con un signo de la mano
Saluèrent la providence en se faisant un signe de la main

Se fue a casa en la niebla
Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard

Bajó por la tarde
Elle est descendue là-bas dans le midi

Es una novela hermosa, es una historia hermosa
C'est un beau roman, c'est une belle histoire

Es un romance de hoy
C'est une romance d'aujourd'hui

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Alain Souchon Dans L'album Enfoirés En 2000 / Francis Cabrel / Michel Fugainautres / Reprise Annie Cordy / Robert Demontigny / Yuri. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michel Fugain e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção