Traducción generada automáticamente

Casket Girl
Fujii Kaze
Fille du cercueil
Casket Girl
Oh, réveille-toi, mec, elle va prendre vieOh, wake up, bro, she'll come alive
(Tu ferais mieux de faire gaffe, bébé)(You better watch out, baby)
(Tu ferais mieux de faire gaffe, bébé)(You better watch out, baby)
Oh, elle est sur le point de détruire ta vieOh, she's about to wreck your life
(Tu ferais mieux de faire gaffe, bébé)(You better watch out, baby)
(Tu ferais mieux de faire gaffe, pote)(You better watch out, buddy)
Je voulais juste être libreI just wanted to be free
Et être heureux sans finAnd be happy endlessly
Quelque chose me tire toujours vers le basSomething always drags me down
Je veux fuir mais je peux pasWanna run away but I can't
Fille du cercueilCasket girl
Tu es venue pour allonger mon corpsYou came to lay my body down
(Il n'y a rien que tu puisses faire, tu es déjà mort)(There's nothing you can do, you're already dead)
Rapide ou lent, juste pour que tu sachesFast or slow, just so you know
Ces yeux magnifiquesThem gorgeous eyes
Sont ma perteAre my demise
Fille du cercueilCasket girl
Tu es venue pour me rendre fouYou came to make me go insane
(Comment ne pas survivre, c'est vraiment dommage)(How can we not survive, it's such a shame)
Utilise-moiUse me up
Je n'en peux plus de tous ses mensongesCan't get enough of all her lies
Ça ne peut pas être justeIt can't be right
OhOh
Fille du cercueilCasket girl
Oh, réveille-toi mec, ce n'est qu'un rêveOh, wake up bro it's just a dream
(Tu ferais mieux de faire gaffe, bébé)(You better watch out, baby)
(Tu ferais mieux de faire gaffe, bébé)(You better watch out, baby)
La vie est un jeu, on y joue en équipeLife is a game, we play it as a team
(On doit y arriver, bébé)(We gotta make it, baby)
(On doit y arriver jusqu'à la fin)(We gotta make it till the end)
Juste quand je vois le lever du soleilJust when I see the sunrise
Et que je traîne à minuitAnd lie around at midnight
Tu reviendras à tout momentYou'll come back at any time
Je pleurerai, luttant pour ma vieI'll be crying, fighting for my life
Fille du cercueilCasket girl
Tu es venue pour allonger mon corpsYou came to lay my body down
(Il n'y a rien que tu puisses faire, tu es déjà mort)(There's nothing you can do, you're already dead)
Rapide ou lent, juste pour que tu sachesFast or slow, just so you know
Ces yeux magnifiquesThem gorgeous eyes
Sont ma perteAre my demise
Fille du cercueilCasket girl
Tu es venue pour me rendre fouYou came to make me go insane
(Comment ne pas survivre, c'est vraiment dommage)(How can we not survive, it's such a shame)
Utilise-moiUse me up
Je n'en peux plus de tous ses mensongesCan't get enough of all her lies
Ça ne peut pas être justeIt can't be right
Il doit y avoir un moyen d'améliorer les chosesThere's gotta be a way to make it better
Essaye un peu d'amour et grandis ensembleTry a little love and grow together
Whoa, whoaWhoa, whoa
Assez de délires'Nough of delusion
Sortons de ce trou etLet's get out of the whole and
Trouvons un moyen d'améliorer les chosesFind a way to make it better
Essaye un peu d'amour pour toi-mêmeTry a little love yourself together
Whoa, whoaWhoa, whoa
Il est temps de libertéHigh time for freedom
Pourquoi ne sortons-nous pas tous les deux, fille du cercueil ?Why don't we both come outta casket girl?
Fille du cercueil, on a une sorte de libertéCasket girl, we got some kind of freedom
Fille du cercueil, on a une sorte de libertéCasket girl, we got some kind of freedom
Fille du cercueil, on a une sorte de libertéCasket girl, we got some kind of freedom
Que dirais-tu qu'on sorte tous les deux, fille du cercueil ?How about we both come outta casket girl?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fujii Kaze y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: