Transliteración y traducción generadas automáticamente

Feelin’ Go(o)d
Fujii Kaze
Se sentir bien
Feelin’ Go(o)d
Où va la tempête
嵐はどこへ
arashi wa doko e
Où vais-je
私はどこへ
watashi wa doko e
On dirait que je suis enfin devenu libre
ついに自由へと化したみたい
tsui ni jiyū e to kashita mitai
Où vont les blessures
傷は何処へ
kizu wa doko e
Où vais-je
僕は何処へ
boku wa doko e
On dirait que j'ai enfin tout fondu
ついに全てを溶かしたみたい
tsui ni subete o tokashita mitai
Encore une fois
改めて
aratamete
C'est agréable
心地いいね
kokochi ī ne
Les larmes et les sourires se mélangent
涙も笑顔も一つになって
namida mo egao mo hitotsu ni natte
Réchauffons
温めて
atatamete
Et renvoyons ça au ciel
空に返すのさ
sora ni kaesu no sa
Frappons à la porte ensemble
一緒にドアを叩こう
issho ni doa o tatakou
La ville agitée s'assombrit
忙しない街も黄昏れ
isogashinai machi mo tasogare
Nous sommes bercés par le vent
僕らは風に揺られて
bokura wa kaze ni yurarete
Le cœur a perdu ses mots
心は言葉を失くして
kokoro wa kotoba o nakushite
Ce que l'on ressent, c'est juste de l'amour
感じられるは愛だけ
kanjirareru wa ai dake
Mon cœur est bruyant
胸がうるせえ
mune ga urusee
Le temps, lui, toujours
時はいつだって
toki wa itsu datte
Écoute le silence
静けさに耳を傾けて
shizukesa ni mimi o katamukete
Pas besoin de s'inquiéter
心配いらねえ
shinpai iranee
Tout ira bien
大丈夫だって
daijōbu datte
C'est juste la voix de toi en moi qui le dit
僕の中の君が言うだけ
boku no naka no kimi ga iu dake
Encore une fois
改めて
aratamete
C'est agréable
心地いいね
kokochi ī ne
Toi et moi, unis ensemble
あなたも私も一つになって
anata mo watashi mo hitotsu ni natte
Réchauffons
温めて
atatamete
Et renvoyons ça au ciel
空に返すのさ
sora ni kaesu no sa
Frappons à la porte ensemble
一緒にドアを叩こう
issho ni doa o tatakou
La ville agitée s'assombrit
忙しない街も黄昏れ
isogashinai machi mo tasogare
Nous sommes bercés par le vent
僕らは風に揺られて
bokura wa kaze ni yurarete
Le cœur a perdu ses mots
心は言葉を失くして
kokoro wa kotoba o nakushite
Ce que l'on ressent, c'est juste de l'amour
感じられるは愛だけ
kanjirareru wa ai dake
Sans faire de bruit, je te serre dans mes bras
音も立てずに抱きしめて
oto mo tatezu ni dakishimete
Fendons les nuages et avançons
雲間を割って突きすすめ
kumoma o watte tsukisusume
Le cœur a perdu ses mots
心は言葉を失くして
kokoro wa kotoba o nakushite
Ce que l'on ressent, c'est juste de l'amour
感じられるは愛だけ
kanjirareru wa ai dake
Ouais
Yeah
Yeah
En sortant des ténèbres
闇を抜けて
yami o nukete
En franchissant les montagnes
山を越えて
yama o koete
On commence par l'amour
愛ではじめ
ai de hajime
Et on finit par l'amour
愛で終えて
ai de oete
En sortant des ténèbres
闇を抜けて
yami o nukete
En franchissant les montagnes
山を越えて
yama o koete
On commence par l'amour
愛ではじめ
ai de hajime
Et on finit par l'amour
愛で終えて
ai de oete
Il n'y a plus rien à dire
もう何も語るこた無いのさ
mou nani mo kataru koto nai no sa
Je veux juste ressentir, ouais
感じたいだけ yeah
kanjitai dake yeah
La ville agitée s'assombrit
忙しない街も黄昏れ
isogashinai machi mo tasogare
Nous sommes bercés par le vent
僕らは風に揺られて
bokura wa kaze ni yurarete
Le cœur a perdu ses mots
心は言葉を失くして
kokoro wa kotoba o nakushite
Ce que l'on ressent, c'est juste de l'amour
感じられるは愛だけ
kanjirareru wa ai dake
La la la
ラララ
rarara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fujii Kaze y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: