Transliteración y traducción generadas automáticamente

間もなくクチナシの笑顔 (mamonaku kuchinashi no egao)
Fukase Vocaloid
Pronto la sonrisa del gardenia
間もなくクチナシの笑顔 (mamonaku kuchinashi no egao)
‘En este momento, debido a un accidente, el tren está retrasado
『ただいま人身事故の発生により電車が遅れております
tadaima jinshin jiko no hassei ni yori densha ga okurete orimasu
Lamentamos mucho la inconveniencia, pero por favor, un momento más’
大変申し訳ありませんがいましばらく』
taihen moushiwake arimasen ga ima shibaraku
‘No quiero que te vayas, es doloroso
「いなくなるなんて辛いから
inaku naru nante tsurai kara
Aunque me vuelva feo y pierda la conciencia por el dolor, quiero que sigas aquí’
醜くなって痛みで意識が飛び損ねたって生きていてほしい」
minikuku natte itami de ishiki ga tobisokoneta tte ikite ite hoshii
No me preguntes cuánto deseado fui al nacer
どれだけ望まれて生まれたのかなんて俺に訊かないでよ
dore dake nozomarete umareta no ka nante ore ni kikanai de yo
Si es doloroso desaparecer, ¿no sería mejor que también te vayas?
消えた後が辛いなら同じように消えればいいんじゃない?
kieta ato ga tsurai nara onaji you ni kie reba ii n janai
Desapareciendo sin decir nada, sin voz
打ち明けもせずに消えて声もなくなって
uchiake mo sezu ni kiete koe mo naku natte
Nunca más abriré los párpados
もう二度と瞼が開く事もなくて
mou nido to mabuta ga hiraku koto mo nakute
¿Por qué siempre lloro después?
なんで後になっていつも悲しんで
nande ato ni natte itsumo kanashinde
Antes de llorar, abre los ojos (mira) lo que ha pasado hasta ahora
泣く前に目を見開いて(ほら)今までを見ろよ
naku mae ni me wo mihiraite (hora) ima made wo miro yo
No creo que te vayas, así que no soy sincero
いなくなると思わないから真摯ではなく
inaku naru to omowanai kara shinshi de wa naku
Ignoro la verdad que suena a broma
冗談のような本当の事を聞き流してる
joudan no you na hontou no koto wo kikinagashiteru
Solo me apresuro a negar, se nota desde lejos
慌てて否定して見せてるだけ 端から見ててもわかるよ
awatete hitei shite miseteru dake hashikara mite temo wakaru yo
¿No es aburrido cuando ya no hay excusa para azotar a los que se han ido?
消えた者に鞭を打つ口実がなくなるとつまらない?
kieta mono ni muchi wo utsu koujitsu ga nakunaru to tsumaranai
Desapareciendo sin decir nada, sin voz
打ち明けもせずに消えて声もなくなって
uchiake mo sezu ni kiete koe mo naku natte
Nunca más abriré los párpados
もう二度と瞼が開く事もなくて
mou nido to mabuta ga hiraku koto mo nakute
¿Por qué siempre lloro después?
なんで後になっていつも悲しんで
nande ato ni natte itsumo kanashinde
Antes de llorar, abre los ojos (mira) ¿lo que había antes se veía?
泣く前に目を見開いて(ほら)今までは見えた?
naku mae ni me wo mihiraite (hora) ima made wa mieta
Por más que me esfuerce, no puedo llevar lo que obtuve a la tumba
どんなに足掻いたって墓場まで得た物は持ち込めないよ
donna ni agaitatte hakaba made eta mono wa mochikomenai yo
No lo digas de manera exagerada, es una deuda que dejé pendiente
わざとらしく言わないで 今まで放っておいたツケだろ?
wazatorashiku iwanai de ima made hotte oita tsuke daro
Lo que está frente a mí es todo, sin pensar profundamente
目の前の事が全て 深く考えず
me no mae no koto ga subete fukaku kangaezu
No sé si lo que veo es real
見たものが本当か何てわからないし
mita mono ga hontou ka nante wakaranai shi
‘Siempre me preocupo por ti, así que sigue adelante’
「いつも気にしてるよだから頑張って」
itsumo ki ni shiteru yo dakara ganbatte
Si me preocupan y me molestan, no tiene sentido
気にされて気に障っていたら元も子もない
ki ni sarete ki ni sawatte itara moto mo ko mo nai
El anuncio de la estación suena hoy también
駅のアナウンスが今日も流れてる
eki no anaunsu ga kyou mo nagareteru
‘Lamentamos los inconvenientes’
『ご迷惑お掛けしました』
gomeiwaku okake shimashita
Sé que desaparecer o simplemente vivir a veces es una molestia
消える事も生きているだけでも時に迷惑と知ってるさ
kieru koto mo ikite iru dake demo toki ni meiwaku to shitteru sa
Haga lo que haga, el gardenia sonríe.
なにをしようとクチナシは笑顔
nani wo shiyou to kuchinashi wa egao



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fukase Vocaloid y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: