Transliteración y traducción generadas automáticamente
¡Oye!
Hey!
Tokimeki baggu lleno de emoción, saltemos al tren del amanecer
ときめきばっぐにつめこんであさやけれっしゃにとびのろう
Tokimeki baggu ni tsumekonde asayake ressha ni tobinorou
Teniendo en nuestras manos el boleto hacia el mañana, comencemos nuestro viaje
あすへのきっぷをてにいれてぼくらのたびをはじめよう
Asu e no kippu wo te ni irete bokura no tabi wo hajimeyou
Sé que no son solo palabras, sé que no es solo una forma
ことばじゃないってしってるからかたちじゃないってわかってるから
Kotoba janai tte shitteru kara katachi janai tte wakatteru kara
Ahora quiero creer más fuerte en este camino sin nombre
いまはただなもなきこのみちをもっとつよくつよくしんじたい
Ima wa tada na mo naki kono michi wo motto tsuyoku tsuyoku shinjitai
¡Vive tu sueño!
Live your dream!
Live your dream!
Persigue siempre, persigue más allá de este cielo
おいかけてずっとおいかけてこのそらのむこう
Oikakete zutto oikakete kono sora no mukou
Brillarás, seguro brillarás, porque te convertirás en viento
かがやいてきっとかがやいてかぜになれるから
Kagayaite kitto kagayaite kaze ni nareru kara
Agarrando la frustración en el bolsillo, apretando el juramento, corramos hacia la línea de meta
くやしさぽけっとににぎりしめちかいのりーるをはしりだそう
Kuyashisa poketto ni nigirishime chikai no reeru wo hashiridasou
Cuando grabemos el ritmo de la esperanza, entonces cantaremos nuestra canción, ¡vamos a cantar!
きぼうのびーとをきざんだらぼくらのうたをさあうたいだすのさ
Kibou no biito wo kizandara bokura no uta wo saa utaidasu no sa
Decidí no rendirme, seguramente quería una sonrisa desbordante
あきらめないってきめてんだろあふれるえがおがほしかったんだろ
Akiramenai tte kimetandarou afureru egao ga hoshikattandarou
Ahora quiero sentir más intensamente este sueño sin nombre
いまはただなもなきこのゆめをもっとあつくあつくかんじたい
Ima wa tada na mo naki kono yume wo motto atsuku atsuku kanjitai
¡Vive tu sueño!
Live your dream!
Live your dream!
Persigue siempre, persigue más allá de este cielo
おいかけてずっとおいかけてこのそらのむこう
Oikakete zutto oikakete kono sora no mukou
Brillarás, seguro brillarás, porque te convertirás en viento
かがやいてきっとかがやいてかぜになれるから
Kagayaite kitto kagayaite kaze ni nareru kara
Con toda la intensidad, siempre con toda la pasión
はげしさをずっとはげしさをじょうねつのままで
Hageshisa wo zutto hageshisa wo jounetsu no mama de
Seguro que más que nadie, seguro que más que nadie, te convertirás en viento, en ti mismo
だれよりもきっとだれよりもかぜになれるからきみになれるから
Dare yorimo kitto dare yorimo kaze ni nareru kara kimi ni nareru kara
Porque no importa cuántas lágrimas derrames, porque la lluvia no se detendrá
だってどんなに涙こぼれてもだってやまないあめはないから
Datte donna ni namida koboretemo datte yamanai ame wa nai kara
Está bien llorar
ないていいよ
Naite ii yo
Así es, no tiembles de soledad, así es, no hay noches sin amanecer
そうさこどくにふるえてないでそうさあけないよるはないんだ
Sou sa kodoku ni furueteinaide sou sa akenai yoru wa nainda
No estás equivocado
きみはまちがってない
Kimi wa machigattenai
Persigue siempre, persigue más allá de este cielo
おいかけてずっとおいかけてこのそらのむこう
Oikakete zutto oikakete kono sora no mukou
Brillarás, seguro brillarás, porque te convertirás en viento
かがやいてきっとかがやいてかぜになれるから
Kagayaite kitto kagayaite kaze ni nareru kara
Con toda la intensidad, siempre con toda la pasión
はげしさをずっとはげしさをじょうねつのままで
Hageshisa wo zutto hageshisa wo jounetsu no mama de
Seguro que más que nadie, seguro que más que nadie, te convertirás en viento, en ti mismo
だれよりもきっとだれよりもかぜになれるからきみになれるから
Dare yorimo kitto dare yorimo kaze ni nareru kara kimi ni nareru kara
¡Oye! ¡Oye! está bien, todo estará bien
Hey! hey! it's all right! everything's gonna be all right!
Hey! hey! it's all right! everything's gonna be all right!




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fukuyama Masaharu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: