Traducción generada automáticamente

Gallipoli
Fureys
Gallipoli
Gallipoli
Recuerdo el día, está claro en mi menteI remember the day it stands clear in my mind
Nos paramos en Dunlaoire para despedirteWe stood down by Dunlaoire to wave you goodbye
Tu mamá lloraba en silencio, una lágrima en su ojoYour ma was quietly weeping there was a tear in her eye
Mientras te enviábamos a Gallipoli a morirAs we sent you to Gallipoli to die
Lucías tan joven mientras estabas allí, un destello en tu miradaYou looked so young as you stood there a glint in your eye
Y cantabas canciones rebeldes mientras las banderas ondeaban altoAnd you sang rebel songs as the streamers flew high
Tu mamá se dio la vuelta y escuché un suspiroYour ma turned away and I heard a sigh
Dios, estás navegando hacia Gallipoli para morirGod your sailing to Gallipoli to die
[Estribillo][Chorus]
Fuiste todo lo que teníamos, tu mamá y yoYou were all that we had your mammy and me
Cuando marchabas con la cabeza en alto, estabas tan orgulloso como podías serWhen you marched head a-rect you were proud as could be
Y eso mató a tu pobre mamá y lentamente me está matando a míAnd it killed your poor ma and it's slowly killing me
Fuiste volado en mil pedazos en las costas de GallipoliYou were blown to kingdom come on the shores of Gallipoli
Solo recibimos una carta y supimos de inmediatoWe only got the one letter and we knew right away
Decía con profundo pesar que tu hijo fue valiente y audazIt said deepest regrets your son was bold and he was brave
Solo tenías diecinueve años y tu mamá y yoYou were only nineteen yet your mammy and I
Te dejamos ir a Gallipoli a morirLet you go to Gallipoli to die.
Luchaste por el país equivocado, luchaste por la causa equivocadaYou fought for the wrong country,you fought for the wrong cause
Y tu mamá a menudo decía que fue una gran pérdida para IrlandaAnd your ma often said it was Ireland's great loss
Todos esos jóvenes valientes que marcharon a tierras extranjeras para luchar en guerrasAll those fine young men who marchet to forign shores to fight the wars
Cuando la mayor guerra de todas estaba en casa.When the greatest war of all was at home.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fureys y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: