Traducción generada automáticamente
Królewska Huta
Furia (Poland)
La Herrería Real
Królewska Huta
Mi arce sin hojas, arce cubierto de hielo,Klonie mój bezlistny, klonie lodem skuty,
¿Por qué te quedas doblado entre la feroz tormenta?Czemu stoisz, zgięty, wśród zamieci lutej?
¿Viste algo allí? ¿Escuchaste algo en el silencio?Czyś tam co wypatrzył? usłyszał co w głuszy?
Parece que te dispones a dar un paseo por el pueblo.Jakbyś na przechadzkę za wioskę wyruszył.
Y, como un borracho, saliste al camino,I, jak stróż pijany, wyszedłszy na drogę,
Mordiste la nieve, te congelaste los pies.Ugrzązłeś w sumiocie, odmroziłeś nogę.
Oh, hoy me siento tambaleante y apático,Ach, sam jestem dzisiaj chwiejny i niemrawy,
No llegaré a casa desde la taberna fraterna.Nie dojdę do domu z brackiej popijawy.
Allí vi un sauce, allí encontré un pino,Tam dostrzegłem wierzbę, tam sosnę spotkałem,
Les canté canciones sobre el verano en medio de la ventisca.Pieśni im o lecie w tak wichru śpiewałem.
Me convertí en un arce igual que tú,Wydałem się sobie takim samym klonem,
Pero no sin hojas, sino completamente verde.Tylko nie bez liści, a całym zielonym.
Y, sin vergüenza, embriagado de fuego en la chimenea,I, wyzbyty wstydu, w sztok spity gorzałą,
Como si abrazara a una extraña esposa con ternura.Niczym cudzą żonę brzózkem ściskał śmiało.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Furia (Poland) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: