Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 199

Les Deux Mondes...

Furia

Letra

Los Dos Mundos...

Les Deux Mondes...

A estas palabras, la bestia regresó a las profundidades del lago... los remolinosA ces mots, la bête s'en retourna dans les profondeurs du lac... les remous
mientras disminuían, recogían los restos yacentes en la orilla. El olor atout en diminuant, reprenaient les restes gisants sur la rive. L'odeur de
putrefacción, aunque atenuado, aún era perceptible. Cansado por suputréfaction, bien qu'estompée était encore perceptible. Fatigué par son
lucha contra el aire, Harès dejó escapar una sonrisa... ¡finalmente habíacombat contre l'air, Harès laissa s'échapper un sourire... il avait enfin
entendido!compris !

[Harès:] Mi conciencia, esta amiga por mucho tiempo olvidada, finalmente[Harès :] Ma conscience, cette amie longtemps oubliée, m'est finalement
ha regresado a mí. Llevando mi ser hacia la luz, me di cuenta: ¡He visto Elrevenue. Portant mon être dans la lumière, je m'en suis aperçu : J'ai vu Le
Mal... en mí! Este mal ardiente, personificado, ¿pero cómo vencerlo?Mal... en moi ! Ce mal brûlant, personnifié, mais comment le battre ?

[El Lago:] Para vencer esta fuerza...[Le Lac :] Pour vaincre cette force...

[La bestia:] No puedes hacer nada por él...[La bête :] Tu ne peux rien pour lui...

[El Lago:] Cuerpo y alma deben estar unidos en una sola batalla.[Le Lac :] Corps et âmes devront être liés dans un seul combat.

[La Conciencia:] Te veo libre en un futuro cercano.[La Conscience :] Je te vois libre dans un futur proche.

[Harès:] ¿De dónde sacas todas estas premoniciones?[Harès :] D'où tiens tu toutes ces prémonitions ?

[La Conciencia:] ¡No olvides que hay dos mundos![La Conscience :] N'oublies pas qu'il y a deux mondes !

[Harès:] Solo veo un lago lleno de sangre contaminada...[Harès :] Je ne vois qu'un lac empli de sang souillé...

[El Lago:] Para vencer esta fuerza...[Le Lac :] Pour vaincre cette force...

[La bestia:] No puedes hacer nada por él...[La bête :] Tu ne peux rien pour lui...

[El Lago:] Lago y Torre deben unirse en una sola dimensión.[Le Lac :] Lac et Tour doivent s'unir en une seule dimension !

[Harès:] En una sola dimensión... dos lugares encontrándose... dos épocas[Harès :] En une seule dimension... deux lieux se rencontrant... deux époques se
uniéndose... dos fuerzas fusionándose...liant... deux forces s'unissant...
Siento una presencia. ¡Quizás los guardias de túnicas blancas!?Je ressens une présence. Peut-être les gardes en robes blanches !?

[El Lago:] Finalmente comprendes el significado de mis palabras...[Le Lac :] Tu comprends enfin le sens de mes paroles...

[Harès:] En una sola dimensión... dos lugares encontrándose... dos épocas[Harès :] En une seule dimension... deux lieux se rencontrant... deux époques se
uniéndose... dos fuerzas fusionándose.liant... deux forces s'unissant.

[El Lago:] Para salir de la Torre...[Le Lac :] Pour sortir de la Tour...

[La bestia:] Aún no ha terminado...[La bête :] Rien n'est encore fini...

[El Lago:] ...cuerpo y alma deben unirse en una sola y misma batalla... y[Le Lac :] ...corps et âmes doivent s'unir dans un seul et même combat.. et
vencer... ¡Vencer!vaincre... Vaincre !!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Furia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección