Traducción generada automáticamente

Never Be The Same
Future
Jamais Plus Pareil
Never Be The Same
Ouais ouais ouais, ouais ouaisYeah yeah yeah, yeah yeah
Ouais ouais ouais, ouais ouaisYeah yeah yeah, yeah yeah
Ouais ouais ouais, ouais ouaisYeah yeah yeah, yeah yeah
Après la lutte et la douleur, rester dans le game, ça ne sera plus jamais pareil,After the struggle and the pain and to remain in the game shit'll never be the same no more,
Après avoir bossé et survécu, bossé et bossé, ça ne sera plus jamais pareil,After you grind and survive and you grind and you grind shit'll never be the same no more,
Je sais que j'ai triché un million de fois et tu m'as pris dans tant de mensonges, ça ne sera plus jamais pareil,I know cheated a million times and you caught me in so many lies shit'll never be the same no more,
Je mens pas, je mens pas, je mens pas, ça ne sera plus jamais pareil.I ain't lyin', I ain't lyin', I ain't lyin', shit'll never be the same no more.
J'étais là sous la pluie, au milieu des tranchées,I was standin' in the rain in the middle of the trenches,
Fuyant les flics, sautant par-dessus les clôtures,Runnin' from polices, jumpin' over fences,
Servant dans ces bagnoles chaudes, vivant sans relâche,Servin in the them hotboxes livin' life relentless,
Prenant des risques de prison, tout en évitant la taule,Takin' penitentiary chances still dodgin' the penitentiary,
Les profs disaient à mes cousins d'aller à l'école, mais t'as pas écouté,The teachers taught my cousins go to school and you done listen,
Change ta vision de la vie, putain, tu as l'air suspect,Make your outlook on life different, damn you look suspicious,
Mon grand-père est mort en boss, ça reste gravé dans ma mémoire,My granddad died a boss, and that's been on my memory
Si tu m'écoutes bien, ressens la douleur dans ma voix.If you listen closer to me, feel the pain in my delivery
La lutte et la douleur, je reste le même,The struggle and the pain, I still remain the same,
Je bosse si dur, je renforce juste mon esprit,I'm grindin' so hard I'm just strengthin' up my brain,
Plus stylé qu'un avion, je bouge plus vite qu'un train,Flyer then the plain, movin' faster then the train,
Dégage de ma route, certaines choses doivent changer.Get the fuck up out my lane, some thangs gotta change.
Après la lutte et la douleur, rester dans le game, ça ne sera plus jamais pareil,After the struggle and the pain and to remain in the game shit'll never be the same no more,
Après avoir bossé et survécu, bossé et bossé, ça ne sera plus jamais pareil,After you grind and survive and you grind and you grind shit'll never be the same no more,
Je sais que j'ai triché un million de fois et tu m'as pris dans tant de mensonges, ça ne sera plus jamais pareil,I know cheated a million times and you caught me in so many lies shit'll never be the same no more,
Je mens pas, je mens pas, je mens pas, ça ne sera plus jamais pareil. (ça ne sera plus jamais pareil)I ain't lyin', I ain't lyin', I ain't lyin', shit'll never be the same no more. (shit'll never be the same)
Putain, on dirait hier, j'étais au magasin du coin,Damn it feel like yesterday I'm at the corner store,
Quand les flics sont arrivés sur moi au Mexique,When the po po ran up on me in mexico,
J'ai lâché la came, je jure que je n'ai jamais couru aussi vite,I dropped the blow I swear I never ran that fast before,
Et quand je repense à ça dans ma mémoire au studio,And when I play it back in my memory in the studio,
Je jure que je bosse et je bosse, je donne tout à chaque fois, je donne tout à mon grind (futur)I swear I grind and I grind goin' hard every time goin' hard on my grind (future)
Vendant des briques abîmées, ça se passe à plein de plans,Sellin' damaged bricks, shit be at a buncha licks,
J'écris cent chansons chaque fois que j'y pense,I write a hundred songs every time I thinka this,
Prends une bouteille de 2 litres, remplis-la de codéine,Take a 2 liter fill it up with codeine,
Levons nos verres à tous mes potes qui ne sont plus là avec moi (saluons)Let's take a toast to all my niggas who ain't here with me (salute)
Et je vais rouler, je vais rouler jusqu'à ce que les pneus soient usés, seuls les forts survivent.And I'm a ride I'm a ride till the rubber off the tires, only the strong survive.
Après la lutte et la douleur, rester dans le game, ça ne sera plus jamais pareil,After the struggle and the pain and to remain in the game shit'll never be the same no mo,
Après avoir bossé et survécu, bossé et bossé, ça ne sera plus jamais pareil,After you grind and survive and you grind and you grind shit'll never be the same no mo,
Je sais que j'ai triché un million de fois et tu m'as pris dans tant de mensonges, ça ne sera plus jamais pareil,I know cheated a million times and you caught me in so many lies shit'll never be the same no mo,
Je mens pas, je mens pas, je mens pas, ça ne sera plus jamais pareil. (ça ne sera plus jamais pareil)I ain't lyin', I ain't lyin', I ain't lyin', shit'll never be the same no mo. (shit'll never be the same)
Ouais, mes lunettes viennent d'Allemagne, du designer sur moi en permanence,Yeah, my glasses made from germany, designer on me permanently,
Ces cicatrices sur moi, c'est permanent, cette douleur me brûle,These scars on me permanently, this pain is ahh burnin' me,
Mais ça ne me tue pas, ça booste mon énergie,But it ain't killin' me, it's boostin up my energy,
Je suis en route pour le Tennessee, je fais un show pour 10 par clé, (ouais)I'm on my way to tennessee, doin' a show for 10 a key, (yeah)
Et ces rues, c'est une bête ici,And these streets they're a beast out chea,
Je ne prévois pas de rentrer, je pourrais te laisser cette année, (ouais)I don't plan on commin' home I might leave ya this year, (chyea)
Et Shawna, je sais que tu es là pour moi,And shawna I know you ride for a nigga,
Mais tu te lasses de moi, fatiguée de pleurer pour moi,But you get tired of a nigga, tired of cryin' over you nigga,
Tant de mensonges, tant de promesses brisées,So many lies, so many broken promises,
Je déteste en arriver là, je t'ai fait traverser plein de merdes,I hate it come to this, I took you through a buncha shit,
C'est bien d'être à tes côtés, j'ai essayé de t'acheter plein de trucs,Feel good to your side, I tried to buy you a buncha shit,
Mais tu n'en veux plus, t'en as marre.But you don't take it no more, you sick and tired of it
Après la lutte et la douleur, rester dans le game, ça ne sera plus jamais pareil,After the struggle and the pain and to remain in the game shit'll never be the same no more,
Après avoir bossé et survécu, bossé et bossé, ça ne sera plus jamais pareil,After you grind and survive and you grind and you grind shit'll never be the same no more,
Je sais que j'ai triché un million de fois et tu m'as pris dans tant de mensonges, ça ne sera plus jamais pareil,I know cheated a million times and you caught me in so many lies shit'll never be the same no more,
Je mens pas, je mens pas, je mens pas, ça ne sera plus jamais pareil. (ça ne sera plus jamais pareil)I ain't lyin', I ain't lyin', I ain't lyin', shit'll never be the same no more. (shit'll never be the same)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Future y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: