Traducción generada automáticamente

Used to This (feat. Drake)
Future
Acostumbrado a esto (hazaña. Drake)
Used to This (feat. Drake)
[Futuro][Future]
Mexicano, trabajando como si fuera mexicanoMexicano, working like I'm Mexicano
Nueva persona, nos estamos moviendo de Ferragamo (me estoy moviendo)New persona, we're moving on from Ferragamo (I'm moving on)
Consigue la llama, me voy de fiesta con la verdadera Madonna (sí)Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
Superar las probabilidades, hacer números y permanecer humilde (Futuro)Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Porsches Drop-Top, estoy tan acostumbrado a estoDrop-top Porsches, I'm so used to this
Fumar la libra, estoy tan acostumbrado a estoSmoking out the pound, I'm so used to this
Sé de dónde soy y me acostumbré a estoI know where I'm from and I got used to this
Mansión en las colinas, me acostumbré a estoMansion in the hills, I got used to this
[Futuro][Future]
pila de botín perras, me acostumbré a estoStack of booty bitches, I got used to this
Hay Islandia en mi muñeca, me acostumbré a estoThere's Iceland in my wrist, I done got used to this
Tropicana perras, tengo todo tipo de saboresTropicana bitches, I got all kinda flavors
Vendiendo droga toda mi vida, no puedo hacer el salario mínimo (nah)Selling dope all my life, I can't do minimum wage (nah)
Dinero sucio, me acostumbré a esto (pandilla)Dirty-dirty money, I got used to this (gang)
Te doy todo mi corazón hasta que no haya nada que dar (Futuro)I give you my whole heart till there ain't nothing to give (Future)
Sabes lo lejos que hemos llegado si sabes dónde hemos estadoYou know how far we came if you know where we been
(Freebandz)(Freebandz)
¿Cuántos negros conoces pueden saltar en el Benz?How many niggas you know can just hop in the Benz?
Sé honesto contigo mismo, no finjas nunca (diles)Be honest to yourself, don't you never pretend (tell 'em)
Nunca juegues a ti mismo, sabes cuando todo comienza (ya sabes)Don't ever play yourself, know when it all begins (you know)
Tuve que poner mi espalda contra la pared (¿y qué?)I had to put my back against the wall (and what?)
Dime que no merezco jugarTell me that I don't deserve to ball
[Futuro][Future]
Mexicano, trabajando como si fuera mexicanoMexicano, working like I'm Mexicano
Nueva persona, estamos pasando de FerragamoNew persona, we're moving on from Ferragamo
Toma la llama, me voy de fiesta con la verdadera MadonnaGet the llama, I party with the real Madonna
Superar las probabilidades, hacer números y permanecer humilde (sí)Beat the odds, do numbers and remain humble (yeah)
Porsches Drop-Top, estoy tan acostumbrado a estoDrop-top Porsches, I'm so used to this
Fumar la libra, estoy tan acostumbrado a estoSmoking out the pound, I'm so used to this
Sé de dónde soy y me acostumbré a estoI know where I'm from and I got used to this
Mansión en las colinas, me acostumbré a estoMansion in the hills, I got used to this
[Drake][Drake]
Lambo cobra vida, hombre, estoy acostumbrado a estoLambo come alive, man, I'm used to this
Nadie parece sorprendido porque solíamos estoNo one looks surprised 'cause we used to this
Me aseguraré de que nos acostumbremos a estoI'ma make sure that we get used to this
Tratar a los hijos de mi hermano como si fueran uno de mis hijosTreat my brother's kids like they one of my kids
Nunca mirándolo atrás, hicimos lo que hicimosNever looking back on it, we did what we did
Nunca pude encontrar el tiempo para la gente que echo de menosCould never find the time for the people I miss
Pensé que tenían mi espalda contra la paredThought they had my back against the wall
Dime que no merezco jugarTell me that I don't deserve to ball
Bueno, entonces dime quién se lo mereceWell, then tell me who deserve it
Los ojos se bajan pero sigo observandoEyes getting low but I'm still observing
Te veo acechandoI see you lurking
Nunca me veas en personaNever see me out in person
Siempre estoy trabajandoI'm always working
Dinero en tu cabeza si pones nervioso a un negroMoney on your head if you make a nigga nervous
Nunca me mudé aquí a menos que estuviera seguroNever made a move out here unless I was certain
Me ha hecho un tatuaje, pero esta porquería es más profunda que la superficieTatted on me, but this shit is deeper than the surface
Estoy con todos los que estuve aquí en primer lugarI'm with everyone that I was here with in the first place
Asegurarse de que todos estén bien antes de cerrar la cortinaMaking sure that they all good before they close the curtain
[Futuro][Future]
Mexicano, trabajando como si fuera mexicanoMexicano, working like I'm Mexicano
Nueva persona, estamos pasando de FerragamoNew persona, we're moving on from Ferragamo
Consigue la llama, me voy de fiesta con la verdadera Madonna (sí)Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
Superar las probabilidades, hacer números y permanecer humilde (Futuro)Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Porsches Drop-Top, estoy tan acostumbrado a estoDrop-top Porsches, I'm so used to this
Fumar la libra, estoy tan acostumbrado a estoSmoking out the pound, I'm so used to this
Sé de dónde soy y me acostumbré a estoI know where I'm from and I got used to this
Mansión en las colinas, me acostumbré a estoMansion in the hills, I got used to this



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Future y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: