Traducción generada automáticamente

Used to This (feat. Drake)
Future
Habitué à ça (feat. Drake)
Used to This (feat. Drake)
[Future][Future]
Mexicain, je bosse comme un MexicainMexicano, working like I'm Mexicano
Nouvelle identité, on passe à autre chose que Ferragamo (je passe à autre chose)New persona, we're moving on from Ferragamo (I'm moving on)
Prends la lamas, je fais la fête avec la vraie Madonna (ouais)Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
Défier les probabilités, faire des chiffres et rester humble (Future)Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Porsches décapotables, j'y suis tellement habituéDrop-top Porsches, I'm so used to this
Fumer à la livre, j'y suis tellement habituéSmoking out the pound, I'm so used to this
Je sais d'où je viens et j'y suis habituéI know where I'm from and I got used to this
Manoir dans les collines, j'y suis habituéMansion in the hills, I got used to this
[Future][Future]
Pile de filles à fesses, j'y suis habituéStack of booty bitches, I got used to this
Il y a de la glace dans mon poignet, j'y suis habituéThere's Iceland in my wrist, I done got used to this
Filles de Tropicana, j'ai toutes sortes de saveursTropicana bitches, I got all kinda flavors
Vendre de la drogue toute ma vie, je peux pas faire le SMIC (non)Selling dope all my life, I can't do minimum wage (nah)
Argent sale, j'y suis habitué (gang)Dirty-dirty money, I got used to this (gang)
Je te donne mon cœur entier jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien à donner (Future)I give you my whole heart till there ain't nothing to give (Future)
Tu sais combien de chemin on a parcouru si tu sais d'où on vientYou know how far we came if you know where we been
(Freebandz)(Freebandz)
Combien de mecs tu connais qui peuvent juste sauter dans la Benz ?How many niggas you know can just hop in the Benz?
Sois honnête avec toi-même, ne fais jamais semblant (dis-leur)Be honest to yourself, don't you never pretend (tell 'em)
Ne te sous-estime jamais, sache quand tout commence (tu sais)Don't ever play yourself, know when it all begins (you know)
J'ai dû mettre mon dos contre le mur (et alors ?)I had to put my back against the wall (and what?)
Dis-moi que je ne mérite pas de brillerTell me that I don't deserve to ball
[Future][Future]
Mexicain, je bosse comme un MexicainMexicano, working like I'm Mexicano
Nouvelle identité, on passe à autre chose que FerragamoNew persona, we're moving on from Ferragamo
Prends la lamas, je fais la fête avec la vraie MadonnaGet the llama, I party with the real Madonna
Défier les probabilités, faire des chiffres et rester humble (ouais)Beat the odds, do numbers and remain humble (yeah)
Porsches décapotables, j'y suis tellement habituéDrop-top Porsches, I'm so used to this
Fumer à la livre, j'y suis tellement habituéSmoking out the pound, I'm so used to this
Je sais d'où je viens et j'y suis habituéI know where I'm from and I got used to this
Manoir dans les collines, j'y suis habituéMansion in the hills, I got used to this
[Drake][Drake]
Lambo qui s'anime, mec, j'y suis habituéLambo come alive, man, I'm used to this
Personne n'est surpris parce qu'on y est habituéNo one looks surprised 'cause we used to this
Je vais m'assurer qu'on s'habitue à çaI'ma make sure that we get used to this
Je traite les enfants de mon frère comme s'ils étaient les miensTreat my brother's kids like they one of my kids
Jamais regarder en arrière, on a fait ce qu'on a faitNever looking back on it, we did what we did
Je n'ai jamais trouvé le temps pour les gens qui me manquentCould never find the time for the people I miss
Je pensais qu'ils avaient mon dos contre le murThought they had my back against the wall
Dis-moi que je ne mérite pas de brillerTell me that I don't deserve to ball
Eh bien, dis-moi qui le mériteWell, then tell me who deserve it
Les yeux qui se ferment mais je reste attentifEyes getting low but I'm still observing
Je te vois rôderI see you lurking
Jamais me voir en personneNever see me out in person
Je bosse toujoursI'm always working
De l'argent sur ta tête si tu rends un mec nerveuxMoney on your head if you make a nigga nervous
Je n'ai jamais fait un mouvement ici à moins d'être sûrNever made a move out here unless I was certain
Tatoué sur moi, mais cette merde est plus profonde que la surfaceTatted on me, but this shit is deeper than the surface
Je suis avec tous ceux qui étaient là dès le départI'm with everyone that I was here with in the first place
Je m'assure qu'ils vont tous bien avant de tirer le rideauMaking sure that they all good before they close the curtain
[Future][Future]
Mexicain, je bosse comme un MexicainMexicano, working like I'm Mexicano
Nouvelle identité, on passe à autre chose que FerragamoNew persona, we're moving on from Ferragamo
Prends la lamas, je fais la fête avec la vraie Madonna (ouais)Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
Défier les probabilités, faire des chiffres et rester humble (Future)Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Porsches décapotables, j'y suis tellement habituéDrop-top Porsches, I'm so used to this
Fumer à la livre, j'y suis tellement habituéSmoking out the pound, I'm so used to this
Je sais d'où je viens et j'y suis habituéI know where I'm from and I got used to this
Manoir dans les collines, j'y suis habituéMansion in the hills, I got used to this



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Future y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: