Traducción generada automáticamente
Opportunity Cost
G-Eazy
Costo de oportunidad
Opportunity Cost
Todo cuesta algo, hermano
Everything costs something, bro
Ganar en algún lugar, en otro lugar que acaba de perder algo sin embargo
Winning somewhere, somewhere else you just lost something though
El costo de las oportunidades siempre es bueno saber
The cost of opportunities is always good to know
Pero si lo sabes, entonces estás listo para ir
But if you know that then you're good to go
Sí, no hay sueños demasiado grandes
Yeah, no dreams too big
Persiga cualquier cosa que tenga la pasión de hacer
Chase anything you have the passion to do
Sólo un sueño hasta que te suceda
Only a dream till it happens to you
Finalmente viendo dinero ahora estoy actuando como un tonto
Finally seeing money now I'm acting a fool
Nunca pensé viajar por el mundo todo el año
Never thought touring the world all year
Sería algo que realmente podría hacer
Would be something I might actually do
Los amigos me pusieron tan alto
Friends came through got me so high
Olvidé a quién se lo estaba pasando
I forgot who I was passing it to
Fiesta en una mansión, chapotear en una piscina
Party in a mansion, splash in a pool
Recordar 06 de vuelta en la escuela
Reminiscing 06 back in the school
Toda mi tripulación
My whole crew
Un par de negros empacando también
Couple of niggas packing it too
Adelante, trata de hablar de mí
Go ahead try to talk shit on me
Volveré con un equipo
I squad up come back with a crew
Llámame perra, mira lo que va a hacer
Call me a bitch see what that's gonna do
Peleas en las calles como esa basura fue genial
Fights in the streets like that shit was cool
Sí, hacíamos estupideces todos los días
Yeah, we used to do dumb shit daily
Soñaba desde que era sólo un bebé
Dreamed since I was just a baby
Ahora estoy aquí es «¡Que te jodan, págame!
Now I'm here its "fuck you, pay me!"
Ya tuve suficiente de esperar
I just had enough of waiting
Trabajé duro, se quedaron con perezoso
I worked hard, they stuck with lazy,
Si me hubiera quedado me habría vuelto loco
If I stayed I'd have just went crazy.
La gente cambia, todo está en constante movimiento
People change, everything's in constant motion
Mi vieja está cruzando el océano
My old girl's across the ocean
Algunas cosas se desvanecen que han perdido devoción
Some stuff fades that's lost devotion.
Algunos se quedan algunos vienen y se van
Some folks stay some come and go
No es lo que crees, es lo que sabes
Ain't what you think it's what you know
Tengo que correr rápido, tú estás corriendo lento
I must run fast, you're running slow
¡Fuma! Descomponer un poco de Kush y rodar un holandés
Smoke! Break down some Kush and roll a Dutch
Ahora mismo mi vibra está tan viva, así que por favor
Right now my vibe's so alive so please
Cuando fumo sólo silencio
When we smoke just hush
Yo y algunos de los que están más cerca de mí no hemos hablado mucho
Me and some of those who's closest to me haven't spoken much
Loco cuando aprendes el costo de volar, ¡sí!
Crazy when you learn the cost of blowing up, yeah!
(¿Eres digno?)
(Are you worthy?)
Sé que debería mantenerme en contacto, sí
I know I should keep in better touch, yeah
Pero esa puerta nunca se cierra
But that door it never shuts
Incluso cuando nos enfriamos nunca dije tanto
Even when we chilled I never said that much
A veces vale la pena la basura, a veces deberías dejar que se lave
Sometimes it be worth the bullshit, sometimes you should let it flush
Sí, pero cuando estoy de gira ahora tengo prisa
Yea, but when I'm on tour now I just get a rush
Todo es de peluche
Everything is hella plush
Quedarme atrapado en todas las chicas que tengo y esas cosas
Get caught up in all the girls I get and stuff
Mientras tanto, veo a algunas chicas que solía conocer que se casan y esas cosas
Meanwhile I see some girls I used to know are getting wed and stuff
Tener hijos con trabajos remunerados mientras estoy emborrachándome
Having kids with full salary jobs while I'm just getting drunk.
Falta cada aniversario de cumpleaños
Missing every birthday anniversary
Ayer mi madre salió de la cirugía
Yesterday my moms got out of surgery
Ni siquiera estaba en la ciudad
Wasn't even in town
Espectáculos y fiestas después de lo que he estado alrededor
Shows and after parties what I've been around
Averiguar las noticias tarde
Finding out the news late
Imagina cómo suena esa porquería
Imagine how that shit sound
Siéntese, las prioridades están por todas partes
Sit down priorities are all over the place and shit
Los niveles de estrés aumentan y que J se enciende
Stress levels rise and that J gets lit
Pruébate zapatos que Jay Z encaja, que se jodan todas esas cosas complacientes
Try on shoes that Jay Z fit, fuck all that complacent shit
Estoy cayendo locuras, tratando de superar a esos tontos que creen que pueden escupir
I'm just dropping crazy shit, trying to outdo those fools who think they can spit
Pero ni siquiera puedo mentir, todo esto de la vida real me está pasando
But I can't even lie, all this real life shit is passing me by
Hablar conmigo mismo y me pregunto por qué
Talking to myself and I'm asking me why
¿Me sentiría mejor como un tipo normal?
Would I feel better as an average guy?
Pero sé que eso es sólo una mentira, vierte un vaso y te colocas
But I know that's just a lie, pour up a glass and get high
Mi vida, podría tener un precio en mí como si estuviera pidiendo morir
My life, might take a toll on me like I'm asking to die
Ir de gira durante 6 meses, abrazar a las madres justo después de suspirar
Going on tour for 6 months, hug moms right after she sigh
Mira hacia arriba, deséame suerte cuando veas ese avión pasar por el cielo
Look up, wish me luck when you see that plane pass in the sky
Sin estrés, la basura se pasa a un lado
No stress, bullshit gets passed to the side
Trabajando duro para asegurarme de que seré el hombre cuando muera, ¡sí!
Working hard to make sure I'mma be the man when I die, yeah!
Oye Gerald, sólo quería dejar un mensaje
Hey Gerald I just wanted to leave a message
Y repetir sólo
And repeat just
Has subido a los picos de un comportamiento y creatividad
You have risen to the peaks of a behavior and creativity
Y es sólo el suplicante Gerald
And it's just the begging Gerald
Y va a ser tu vida por los sonidos de ella, y estoy tan orgulloso
And it's going to be your life by the sounds of it, and I'm just so proud
Sólo quería llamar y sonar como mi alegre yo cuando estoy feliz
I just wanted to call and sound like my cheery self when I'm happy,
Así que, de todos modos, esto es sólo el principio, vas a ser alucinado
So, anyway, this is just the beginning, you're going to be blown away
Y tienes tu conexión a tierra, y a ti mismo y eso es tan raro
And you have your grounding, and yourself and that's so rare
¡Así que hablaré contigo pronto y seguiré jugando!
So I'll talk to you soon and play on!
OK cariño, te amo! ¡Adiós!
OK sweetie, I love you! Bye-bye!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de G-Eazy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: