Sad Boy
G-Eazy
Chico Triste
Sad Boy
Gerald, ¿Qué diablos pasa, hombre?
Gerald what the fuck is wrong, man?
Anímate a la mierda, pendejo, sí
Cheer the fuck up, you asshole, yeah
Lo fingimos hasta que lo logramos
We fake it 'til we make it
Trabaja mientras todos dudan
Work while everyone doubts
Estaba soñando con entregas de premios
I was dreamin' of award shows
Mientras todavía en el sofá
While still on the couch
La fama es tan nueva para mí
Fame is all so new to me
Supongo que lo estoy sintiendo
Guess I'm feelin' it out
Hombre, el otro día mi abuela dijo que vendería la casa (espera)
Man the other day my grandma said she's selling the house (wait)
Mira, yo era mucho más tonto y menos estrella
See I was much more bummy and less star
Cuando el cheque de desempleo de mi mamá no alcanzaba mucho
When my mom's unemployment check wouldn't stretch far
Deseando que mi confianza estuviera hecha de teflón
Wishin' that my confidence was made out of Teflon
Y podría ser un superhéroe, salvar el día, copiar su próximo auto
And I could superhero, save the day, cop her next car
Salir de la bahía se siente como si nadie llegara lejos
Coming out the Bay feels like nobody gets far
Se siente como si estuviéramos condenados
Feels like we're doomed
Como si estuvieran construyendo una Estrella de la Muerte
Like they're building a Death Star
Bébelo todo el camino, tropieza con el próximo bar
Drink it all the way, stumble into the next bar
El rap es como la lotería, todos estamos tratando de rascar
Rap is like the lottery, we're all tryna scratch for
Pero cuando esa mierda golpea el oro
But when that shit just strikes gold
Cumples metas de vida
You accomplish life goals
Ve y congela ese hielo, paga con buenos flujos
Go and get that ice froze, get paid off of nice flows
Es raro ahora que tengo dinero para comprar buen steez
It's weird now I got money to buy nice steez
Pero no mires hacia abajo
But don't look down
Asustarse de alturas como estas
Get scared of heights like these
Gerald, ¿por qué estás tan triste?
Gerald what you so sad for?
¿Por qué diablos tienes el blues?
Why the hell you got the blues?
Todos quieren estar en tus zapatos
Everybody wanna be in your shoes
Gerald, ¿por qué estás tan triste?
Gerald what you so sad for?
Todo no es tan malo
Everything ain't that bad
Nombra una razón por la que tienes que estar enojado
Name a reason that you got to be mad
Gerald, ¿por qué estás tan triste?
Gerald what you so sad for?
Hombre deja de actuar como una perra
Man stop acting like a bitch
¿Olvidaste que ahora eres famoso y rico?
Forgot you're all famous now and rich?
Gerald, ¿por qué estás tan triste?
Gerald what you so sad for?
Hombre, deja de llorar, homie rap más
Man stop cryin', homie rap more
(Bien, bien)
(Alright, well)
Y en un año pasé de ser pasado por alto a tener demasiadas reservas
And in a year I went from overlooked to over-booked
Nunca entenderás el trabajo que tomó
You won't ever understand the work it took
Bebiendo todas las noches para celebrar lo que hicimos
Drinkin' every night to celebrate what we made
Pero las partes han cambiado
But the parties have changed
Los bichos raros se aglomeran y empiezan a actuar de forma extraña
Weirdos crowd around and start acting strange
En el bar cadena de estrés fumando cigarrillos
At the bar stress chain smoking cigarettes
Y ni siquiera fumo, sé que debería beber un poco menos
And I don't even smoke, I know I should drink a little less
Pero nada puede prepararte para lo loco que se vuelve este negocio
But nothing can prepare you for how crazy this business gets
Una vez más, el niño triste Gerald está angustiado
Once again sad boy Gerald is in distress
Tan duro conmigo mismo que creo que me estoy volviendo loco
So hard on myself I think I'm going insane
La mente de un perfeccionista siempre está en el dolor
The mind of a perfectionist is always in pain
Debería estar feliz, no tengo que poner alarmas para despertarme
Should be happy I don't have to set alarms to wake up
Solo hago giras y tortas
I just tour and cake up
Probablemente debería llamar a casa para que mamá y yo podamos hacer las paces
I should probably call home so me and moms can make up
En estos días el único hogar que conozco es el camino
These days the only home I know is the road
Y los payasos están todos tristes por dentro, o eso me han dicho
And clowns are all sad inside, or so I’m told
Y la chica en la que realmente estoy pensando está lejos
And the girl I'm really thinking of is states away
Huiremos y encontraremos un lugar para quedarnos
We'll run away and find a place to stay
Gerald, ¿por qué estás tan triste?
Gerald what you so sad for?
¿Por qué diablos tienes el blues?
Why the hell you got the blues?
Todos quieren estar en tus zapatos
Everybody wanna be in your shoes
Gerald, ¿por qué estás tan triste?
Gerald what you so sad for?
Todo no es tan malo
Everything ain't that bad
Nombra una razón por la que tienes que estar enojado
Name a reason that you got to be mad
Gerald, ¿por qué estás tan triste?
Gerald what you so sad for?
Hombre deja de actuar como una perra
Man stop acting like a bitch
¿Olvidaste que ahora eres famoso y rico?
Forgot you're all famous now and rich?
Gerald, ¿por qué estás tan triste?
Gerald what you so sad for?
Esto fue todo lo que pediste
This was everything you asked for
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de G-Eazy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: