
Sad Boy
G-Eazy
Chico Triste
Sad Boy
Gerald, ¿Qué diablos pasa, hombre?Gerald what the fuck is wrong, man?
Anímate a la mierda, pendejo, síCheer the fuck up, you asshole, yeah
Lo fingimos hasta que lo logramosWe fake it 'til we make it
Trabaja mientras todos dudanWork while everyone doubts
Estaba soñando con entregas de premiosI was dreamin' of award shows
Mientras todavía en el sofáWhile still on the couch
La fama es tan nueva para míFame is all so new to me
Supongo que lo estoy sintiendoGuess I'm feelin' it out
Hombre, el otro día mi abuela dijo que vendería la casa (espera)Man the other day my grandma said she's selling the house (wait)
Mira, yo era mucho más tonto y menos estrellaSee I was much more bummy and less star
Cuando el cheque de desempleo de mi mamá no alcanzaba muchoWhen my mom's unemployment check wouldn't stretch far
Deseando que mi confianza estuviera hecha de teflónWishin' that my confidence was made out of Teflon
Y podría ser un superhéroe, salvar el día, copiar su próximo autoAnd I could superhero, save the day, cop her next car
Salir de la bahía se siente como si nadie llegara lejosComing out the Bay feels like nobody gets far
Se siente como si estuviéramos condenadosFeels like we're doomed
Como si estuvieran construyendo una Estrella de la MuerteLike they're building a Death Star
Bébelo todo el camino, tropieza con el próximo barDrink it all the way, stumble into the next bar
El rap es como la lotería, todos estamos tratando de rascarRap is like the lottery, we're all tryna scratch for
Pero cuando esa mierda golpea el oroBut when that shit just strikes gold
Cumples metas de vidaYou accomplish life goals
Ve y congela ese hielo, paga con buenos flujosGo and get that ice froze, get paid off of nice flows
Es raro ahora que tengo dinero para comprar buen steezIt's weird now I got money to buy nice steez
Pero no mires hacia abajoBut don't look down
Asustarse de alturas como estasGet scared of heights like these
Gerald, ¿por qué estás tan triste?Gerald what you so sad for?
¿Por qué diablos tienes el blues?Why the hell you got the blues?
Todos quieren estar en tus zapatosEverybody wanna be in your shoes
Gerald, ¿por qué estás tan triste?Gerald what you so sad for?
Todo no es tan maloEverything ain't that bad
Nombra una razón por la que tienes que estar enojadoName a reason that you got to be mad
Gerald, ¿por qué estás tan triste?Gerald what you so sad for?
Hombre deja de actuar como una perraMan stop acting like a bitch
¿Olvidaste que ahora eres famoso y rico?Forgot you're all famous now and rich?
Gerald, ¿por qué estás tan triste?Gerald what you so sad for?
Hombre, deja de llorar, homie rap másMan stop cryin', homie rap more
(Bien, bien)(Alright, well)
Y en un año pasé de ser pasado por alto a tener demasiadas reservasAnd in a year I went from overlooked to over-booked
Nunca entenderás el trabajo que tomóYou won't ever understand the work it took
Bebiendo todas las noches para celebrar lo que hicimosDrinkin' every night to celebrate what we made
Pero las partes han cambiadoBut the parties have changed
Los bichos raros se aglomeran y empiezan a actuar de forma extrañaWeirdos crowd around and start acting strange
En el bar cadena de estrés fumando cigarrillosAt the bar stress chain smoking cigarettes
Y ni siquiera fumo, sé que debería beber un poco menosAnd I don't even smoke, I know I should drink a little less
Pero nada puede prepararte para lo loco que se vuelve este negocioBut nothing can prepare you for how crazy this business gets
Una vez más, el niño triste Gerald está angustiadoOnce again sad boy Gerald is in distress
Tan duro conmigo mismo que creo que me estoy volviendo locoSo hard on myself I think I'm going insane
La mente de un perfeccionista siempre está en el dolorThe mind of a perfectionist is always in pain
Debería estar feliz, no tengo que poner alarmas para despertarmeShould be happy I don't have to set alarms to wake up
Solo hago giras y tortasI just tour and cake up
Probablemente debería llamar a casa para que mamá y yo podamos hacer las pacesI should probably call home so me and moms can make up
En estos días el único hogar que conozco es el caminoThese days the only home I know is the road
Y los payasos están todos tristes por dentro, o eso me han dichoAnd clowns are all sad inside, or so I’m told
Y la chica en la que realmente estoy pensando está lejosAnd the girl I'm really thinking of is states away
Huiremos y encontraremos un lugar para quedarnosWe'll run away and find a place to stay
Gerald, ¿por qué estás tan triste?Gerald what you so sad for?
¿Por qué diablos tienes el blues?Why the hell you got the blues?
Todos quieren estar en tus zapatosEverybody wanna be in your shoes
Gerald, ¿por qué estás tan triste?Gerald what you so sad for?
Todo no es tan maloEverything ain't that bad
Nombra una razón por la que tienes que estar enojadoName a reason that you got to be mad
Gerald, ¿por qué estás tan triste?Gerald what you so sad for?
Hombre deja de actuar como una perraMan stop acting like a bitch
¿Olvidaste que ahora eres famoso y rico?Forgot you're all famous now and rich?
Gerald, ¿por qué estás tan triste?Gerald what you so sad for?
Esto fue todo lo que pedisteThis was everything you asked for



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de G-Eazy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: