Traducción generada automáticamente

Where Would I Be?
G Herbo
¿Dónde Estaría Yo?
Where Would I Be?
Uh, uhUh, uh
Uh, uhUh, uh
UhUh
No puedes decirme que no soy uno de los más reales, no soy uno de los más duros, sin mentirasCan't tell me I ain't one of the realest, I ain't one of the trillest niggas, no bap
Me mantuve firme, hombre, tengo congelamiento cerebralStood on that shit, man, I got brain freeze
Con los diez dedos en el suelo, todos somos igualesAll ten toes, everybody equal
Sabes a lo que me refiero, todos nos movemos como generales [?]You know what I'm sayin', we all move like generals [?]
UhUh
No puedo olvidar de dónde vengo, lo recuerdo vívido, pandilla (lo recuerdo vívido)Can't forget where I come from, remember vivid, gang (remember vivid)
Solo tengo una vida, así que toma las decisiones correctas, pandillaOnly got one life, so make the right decisions, gang
Estuve desvelado para estar en esta posición, pandilla (sabes eso)I was up late nights to be in this position, gang (know that)
No te rindas cuando las cosas se pongan difíciles, completa la misión, pandillaDon't give up when shit get tough, complete the mission, gang
Vestidos para la ocasión, dejamos su barrio como si viniera la milicia (rah)Suited up, we left they block like the militia came (rah)
Aún salgo con mi Glock, sabes que soy de la pandilla (uh)Still a hop out with my Glock, you know I'm pistol, gang (uh)
Tengo que mirar a mi hermanito en un marco de fotos (maldita sea)Gotta look at my lil brother in a picture frame (damn)
Casi me vuelve loco, maldita sea, te extraño, pandilla (te extraño, hermano)Shit almost drove me insane, damn, I miss you, gang (I miss you, nigga)
Era joven, gané todas mis insignias, he sido oficial, pandilla (he sido oficial)I was young, earned all my stripes, I been official, gang (I been official)
He sido un verdadero hermano toda mi vida, no hay nada sucio en mi nombre (sin mentiras, nah)Been a real nigga all my life, ain't no dirt on my name (no black, nah)
No pueden esperar para apuñalarte por la espalda, no importa cuán lejos hayas llegado (no importa cuán lejos hayas llegado)They can't wait to stab your back, no matter how far you came (no matter how far you came)
La familia primero, libre Smurk, así es como lo detuvieron (así es como lo detuvieron)Family first, free Smurk, that's how he got detained (how he got detained)
Duele porque tenía amor por él antes de la famaShit hurt 'cause I had love for bro before the fame
Cuando te haces rico y dejas las calles, tienes que conocer tu camino (tienes que conocer tu camino)When you get rich and beat the streets, you gotta know your lane (gotta know your lane)
Mi papá murió, hablé con Meek, me dijo: siento tu dolor (siento mi dolor)My pops died, I spoke to Meek, he said: I feel your pain (feel my pain)
Sizzle siempre está cerca de mí porque sé que no cambiará (nunca cambiará)Sizzle always close to me 'cause I know he won't change (won't ever change)
Max murió, realmente lloré lágrimas en la lluvia (lloré)Max died, I really cried tears in the rain (cried)
Cap murió, han pasado como nueve años, sigue igualCap died, it's been like nine years, still the same
He estado emocionado, cada día, apenas siento algo (apenas siento algo)I been geeked up, every day, I barely feel a thing (barely feel shit)
Necesito unas vacaciones, demasiado trauma en mi cabezaNeed a vacation, too much trauma in my brain
A veces no puedo enfrentarme, siempre paso por diferentes fases (fase)Sometimes I can't face it, always go through different phases (phase)
Le dije, ten paciencia, tengo problemas con mi chica principal (ayy)I told her, Stay patient, havin' problems with my main bitch (ayy)
Aunque odio esperar, si lo quiero, lo voy a tomar (tomar)Even though I hate waitin', if I want it, I'ma take the shit (take)
Cuando estás casado con el juego, arruina las relacionesWhen you married to the game, it fuck up relationships
No puedes estar casado con las calles, esa es una perra realmente infielCan't be married to the streets, that's a real unfaithful bitch
Además, crecí en el este, dentro de la barriga de la bestiaPlus, I grew up over east, inside the belly of the beast
Cada vez que teníamos problemas, me ponía los tacos (vamos)Anytime we had beef, I was lacin' up my cleats (go)
Antes de que el mundo lo conociera como Drench, solo éramos yo y MauriceBefore the world knew him as a Drench, it was just me and Maurice
Vamp, estamos despiertos, sin dormir (sin dormir)Vamp, we up, no sleep (no sleep)
No estoy tratando de hacer las paces (uh)Ain't tryna make no peace (uh)
Deslizándome en cosas toda la semana (toda la semana)Slidin' on shit all week (all week)
Estoy tratando de cambiar mi vehículo (uh-huh)I'm tryna swap my vehicle (uh-huh)
Título, no un contrato de arrendamientoPink slip, not no lease
No estoy tratando de atrapar un B, ¿verdad? (No)Ain't tryna catch no B, is you? (No)
No estás tratando de andar conmigo, ¿verdad? (Ayy)You ain't tryna ride with me, is you? (Ayy)
¿Quieres enviarme amenazas? (¿Eh?)Wanna send threats to me? (Huh)
Sí, no puedo esperar a ver (vamos)Yeah, I can't wait to see (come on)
Si ha habido diez bajas, estamos siete a tres (siete a tres)If it's been ten casualties, we up seven to three (seven to three)
Soy No Limit, como Master P (sin límites)I'm No Limit, like Master P (no Limit)
Sin rap, ¿dónde estaría yo? (¿Dónde estaría yo?)Without rap, where would I be? (Where would I be?)
Disparando armas, ¿dónde estaría yo? (¿Dónde estaría yo?)Shootin straps', where would I be? (Where would I be?)
En la trampa, ¿dónde estaría yo? (¿Dónde estaría yo?)In the trap, where would I be? (Where would I be?)
Ahora mismo, estoy en las calles de CaliRight now, I'm in them Cali streets
Desde joven he tenido dineroSince a young nigga I been havin' cheese
Casa grande como si estuviera en la NBAHouse big like I'm in the NBA
Atletas por mi calle (ayy, ayy)Athletes by me down the street (ayy, ayy)
Estuve en quiebra, solo estaba en el 8 (ayy)Dead broke, I was just on the 8 (ayy)
Escapé a alta velocidad de los jakesFled on a high speed on the jakes
Necesito una vacuna porque estoy enfermoNeed to get a vaccine 'cause I'm sick
.40 Glock deja sangre en tu cara.40 Glock leave blood on your face
Siempre que salgo de casa, tengo mi pistola (la tengo)Whenever I leave home, got my blick (I got it)
La saqué en una cita (cualquier día)I let this bitch off on a date (any day)
Las chicas quieren salir conmigo porque soy popular (soy popular)Bitches wanna date me 'cause I'm lit (I'm lit)
La mayoría de mis chicas son de diferentes razas (sí)Most of my hoes be a different race (yeah)
Que se jodan estas chicas, soy de los barrios bajos (barrios)Fuck these bitches, I'm from the trenches (trenches)
Me dejaron cuando estaba en el último lugarDitched me when I was last place
Ahora un hermano bendecido, encontré el camino (sí)Now a nigga blessed, I made a way (yeah)
Realmente nunca tengo un mal díaI don't really ever have a bad day
Sigo trayendo dinero en efectivoI'm still bringin' in cash plays
Salí de la Sección 8 (ya sabes eso)I came up on Section 8 (you know that)
Él estaba en Lakeside, le dieron su merecidoHe was Lakeside, got his ass blazed
Pasamos todo por YatesWe ran everything past Yates
Hogar de dos padres, no fui medio criado (sin mentiras)Two parent home, wasn't half-raised (no bap)
Pero tuve verdaderos asesinos que me mostraron el camino (sin mentiras)But I had real killers show me the way (no bap)
Tuve verdaderos hermanos que me mostraron el camino (sin mentiras)I had real niggas show me the way (no bap)
Algunos de esos hermanos aún me deben hoy (sin mentiras)Some of them niggas still owe me today (no bap)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de G Herbo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: