Traducción generada automáticamente

Tem Café (part. MC Hariel)
Gaab
Have Coffee (feat. MC Hariel)
Tem Café (part. MC Hariel)
You already know what it isVocê já sabe qual é
When you see my signalQuando você ver o meu sinal
It's time to hit the road to my placeTá na hora de meter o pé pra minha casa
And it's not to go have coffeeE não é pra ir tomar café
You already know what it isVocê já sabe qual é
Just keep following the MarginalÉ só ir seguindo a Marginal
Pass by Shopping Tatuapé, you're already homePassa o Shopping Tatuapé, já tá em casa
And it's not to go have coffeeE não é pra ir tomar café
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazyMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazyMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazyMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazyMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca
I like it when you go crazyEu gosto quando você fica louca
You get naughty, you get all looseFica assanhada, fica toda solta
Don't play around to take off your clothesNão faz gracinha pra tirar a roupa
You want to be on top and take control of everythingQuer vim por cima e comandar a porra toda
And for me, you can keep goingE por mim pode continuar
And for me, there's no reason to stopE por mim não tem porque parar
If that's what you want to do, then do itSe é o que cê quer fazer, então faça
Following all the rules makes life boringSeguir todas regras deixa a vida sem graça
I don't know who invented vodkaEu não sei quem inventou a vodka
But what an invention from another levelMas, que invenção de outro patamar
I do things I wouldn't doFaço coisas que eu não faria
Because of hypocrisy, I wouldn't have a story to tellPor causa da hipocrisia eu não teria história pra contar
When I saw you, I was pretty crazyQuando eu te vi, eu tava bem louco
To grab you, I was very closePra te agarrar faltava bem pouco
Tea, sweets, whiskey, and coconut waterChá, docinho, uísque e água de coco
The ecstasy potion for your bodyA poção de êxtase pro seu corpo
You already know what it isVocê já sabe qual é
When you see my signalQuando você ver o meu sinal
It's time to hit the road to my placeTá na hora de meter o pé pra minha casa
And it's not to go have coffeeE não é pra ir tomar café
You already know what it isVocê já sabe qual é
Agile persuasion tacticTática ágil de persuasão
Act crazy with those bothering you and come to my placeMete o louco em quem tá no seu pé e vem pra minha casa
There you already know how it isLá você já sabe como é
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazyMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazyMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazyMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazyMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca
When I have sex with her, the ceiling becomes the floorQuando eu transo com ela, o teto vira chão
And the Law of Return becomes the Law of AttractionE a Lei do Retorno vira Lei da Atração
So tell me, why don't you talk to me?Então me diz, por que não hablas comigo?
Hot brunette, your pussy is dangerous!Morena caliente, a sua buceta é um perigo!
So tell me, why not? Stay just a little longer!Então me diz, por que não? Fica só mais um pouquinho!
I came through Engenheiro Street thinking about fucking youEu vim pela Engenheiro toda pensando em transar contigo
VIP box, open bar, dressing roomCamarote, lista VIP, open bar, camarim
None of that matters if I'm aloneNada disso importa se eu tiver sozinho
So, be part of a part of my life?Então, participa de uma parte da minha vida?
In return, I'll give you a piece of my dickEm troca eu te dou um pedacinho da minha pica
And don't complicate things, I don't get into a divided ballE não complica, que eu não entro em bola dividida
But if I do, it's to break the tieMas se eu entrar é pra desempatar a partida
I don't want to know where you areNão quero saber aonde você tá
I don't care who you're withNem me interessa com quem você tá
I'm only interested in the time you'll arrive to give it to meSó me interessa o horário que você vai chegar pra me dar
Or which position we're going to fuckOu qual posição nós vai transar
You already know what it isVocê já sabe qual é
When you see my signalQuando você ver o meu sinal
It's time to hit the road to my placeTá na hora de meter o pé pra minha casa
And it's not to go have coffeeE não é pra ir tomar café
You already know what it isVocê já sabe qual é
Just keep following the MarginalÉ só ir seguindo a Marginal
Pass by Shopping Tatuapé, you're already homePassa o Shopping Tatuapé, já tá em casa
And it's not to go have coffeeE não é pra ir tomar café
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazyMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazyMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazyMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca
(There's coffee)(Tem café)
But I prefer a tea to relax and drive you crazy, crazy, highMas prefiro um chá que é pra relaxar e te deixar louca, maluca, chapada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gaab y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: