Traducción generada automáticamente

Linda & Stuart
Gabriel Kahane
Linda y Stuart
Linda & Stuart
Linda y Stuart, atrapados en su apartamentoLinda and Stuart, trapped in their apartment
En la calle Setenta y Nueve con Madison, el que compraronSeventy-ninth and Madison, the one they bought
Hace cincuenta años. Sin lujoso vestíbulo, sin fresco barrocoFifty years ago. No fancy lobby, no baroque Fresco
Los repartidores, con sus mascarillas quirúrgicas azul claroThe deliverymen, in their light blue surgical masks
Tocan dos veces, dejan las compras doblemente empacadas en la puertaKnock twice, leave groceries double-bagged at the door
Luego cruzan la calle de regreso a la tienda y al sótano abajoThen cross the street back to the shop and the basement below
La semana pasada llamé y pregunté, '¿Cómo está su stock relativo de desesperación hoy?'Last week I called and asked, “How’s your relative stock of despair, today? ”
Linda respondió, diciendo, 'Gabriel, sé que realmente no debería quejarmeLinda replied, saying, “Gabriel, I know I really shouldn’t complain
Pero cada mes que esto persiste es uno que no recuperaremosBut each month this persists is one that we’re not getting back
Porque nos queda poco tiempo en este mármol giratorio'For we’ve little time left on this spinning marble. ”
Su punto de vista no puedo ignorar y ¿qué hay que decir, de hecho?Her point of view I can’t dismiss and what is there to say, in fact?
Así que me quedo con pláticas vacías para murmurarSo I'm left with hollow platitudes to mumble
Esforzándome por escuchar unas notas del Upper East SideStraining to hear a few bars of the Upper East Side
Me doy cuenta de que no me he permitido, realmente no he tenido el tiempoI find I’ve not allowed myself, haven’t really had the time
Extrañar Nueva York, la luz del espectáculo de rarezasTo miss New York, the freak show light
Ese universo de arrepentimiento que mantengo encerrado en una caja de maderaThat universe of regret that I keep locked in a wooden box
Con todos los demás pensamientos y autocompasiónWith all the other thoughts and self-pity
Quizás algún día tome un avión y tome un taxiMaybe sometime yet I’ll hop a plane and catch a taxi
Al centro, solo para escuchar el sonido de la vieja ciudadDowntown, just to hear the sound of the old city
Sirenas y el metro y las palabras arrastradas de los hombres de camisa arremangadaSirens and the subway and the slurred words of the shirt-sleeved men
En la ciudad para brindar por el cierre de un tratoOn the town to toast the close of a deal
Que cerró la última fábrica en cada puebloThat shuttered the last factory in every town
En Michigan, donde los chicos del sindicato tienen rostros impasibles al volanteIn Michigan, where the union boys are stone-faced at the wheel
Linda me dice que está tomando una clase de escrituraLinda tells me she’s taking a writing class
Sobre el arte del cuento corto, y yo digo, hey eso es genial, porqueOn the art of the short story, and I say, hey that’s great, ’cause
Todos necesitamos una forma de dar sentido al mundoWe all need a way to make sense of the world



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriel Kahane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: