Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.087.303
Letra

Significado

2345MEIA78

2345MEIA78

Das Wochenende naht und der Arme hat nichtsFim de semana chegando e o coitado tá no osso
Doch er hat gerade die Lösung gefundenMas acaba de encontrar a solução
Steckt sich ein Notizbuch in die TascheColoca um caderninho no bolso
Nimmt ein paar Zettel und rennt zum TelefonApanha umas fichas e corre prum orelhão
Es ist sein altes TelefonbuchÉ o seu velho caderninho de telefone
Mit den Namen und Nummern von vielen FrauenCom o nome e o número de um monte de mulher
Und er wird alle anrufenE ele vai ligar pra todas
Bis er eine Schöne findet, um auszugehen und Spaß zu habenAté conseguir chamar uma gata pra sair e dar um rolé

2345Meia782345Meia78
Es ist Zeit, den Keks zu befeuchtenTá na hora de molhar o biscoito
Ich hab nichts, aber ich gebe nicht aufEu tô no osso, mas eu não me canso
Es ist Zeit, den Gans zu ertränkenTá na hora de afogar o ganso

2345Meia782345Meia78
Es ist Zeit, den Keks zu befeuchtenTá na hora de molhar o biscoito
Ich hab nichts, aber ich gebe nicht aufEu tô no osso, mas eu não me canso
Es ist Zeit, den Gans zu ertränkenTá na hora de afogar o ganso

A, lass uns anfangen: Hallo, ist Ana Maria da?Letra A, vamo começar: Alô, por favor, Ana Maria está?
(Sie ist mit ihrem Freund ausgegangen, soll ich eine Nachricht hinterlassen?)(Ela saiu com o namorado, quer deixar recado?)
Nein, danke, lass es seinNão, obrigado, deixa pra lá

B, ich rufe diese Bianca anLetra B, vou ligar pra essa Bianca
Sie sieht aus wie ein Griesgram, aber ich kann zuschlagenTem cara de carranca, mas dá pra dar o bote
Hat einfach aufgelegt, wie traurig!Desligou na minha cara, que tristeza!
Ich nannte sie Prinzessin und sie dachte, es wäre ein ScherzChamei ela de princesa e ela pensou que fosse trote

Scheiß drauf! So ist es vielleicht besserQue se dane! É até melhor assim
Ich rufe Dani an, die steht auf michEu vou ligar pra Dani que ela é gamadinha em mim
Hey, Danizinha, erinnerst du dich an das Tier?Oi, Danizinha, lembra do animal?
(Ich kenne niemanden mit diesem Namen, tschüss!)(Não conheço ninguém com esse nome, tchau!)

Sie hat wohl Amnesie, ich gehe zu EDeve tá com amnésia, vou pra letra E
2-ball-katze-69-ball-sieben2-bola-gato-69-bola-sete
Sie ist die Auserwählte, ElizabeteÉ a bola da vez, Elizabete
Die schlechten Zungen sagen, sie ist gut im (Hallo!)Dizem as más línguas que ela é boa de (alô!)
Hallo, ist Beth da?Alô, a Beth está?
(Sie kann aber nicht sprechen)(Tá, mas não pode falar)
(Sie hat den Mund voll und ich esse, Alter)(Ela tá de boca cheia e eu tô comendo, rapá)

Was für ein Pech, ich habe zur falschen Zeit angerufenQue azar, liguei na hora errada
Die Essenszeit ist eine heilige ZeitA hora da refeição é uma hora sagrada
Mein Telefonbuch sieht aus wie eine SpeisekarteMeu caderninho de telefone parece um cardápio
Und es ist schon eine Weile her, dass ich etwas gegessen habeE faz um tempo que eu não como nada

2345Meia782345Meia78
Es ist Zeit, den Keks zu befeuchtenTá na hora de molhar o biscoito
Ich hab nichts, aber ich gebe nicht aufEu tô no osso, mas eu não me canso
Es ist Zeit, den Gans zu ertränkenTá na hora de afogar o ganso

2345Meia782345Meia78
Es ist Zeit, den Keks zu befeuchtenTá na hora de molhar o biscoito
Ich hab nichts, aber ich gebe nicht aufEu tô no osso, mas eu não me canso
Es ist Zeit, den Gans zu ertränkenTá na hora de afogar o ganso

F, wer nicht wagt, der nicht gewinntLetra F, quem não arrisca, não petisca
Hallo, ist das das Haus von Francisca?Alô, é da casa da Francisca?
(Sie ist umgezogen, hat einen Polizisten geheiratet, willst du die Nummer?)(Ela se mudou, casou com um delegado de polícia, quer o número?)
Ich bin raus, hab sie von meiner Liste gestrichenTô fora, risquei da minha lista

Vor langer Zeit habe ich Dona Guta kennengelernt, eine fitte DameHá muito tempo eu conheci a Dona Guta, uma coroa enxuta
Wie wird es ihr wohl gehen?Como será que ela tá?
(Dona Guta? Ich rufe an, Oma am Telefon)(Dona Guta? Vou chamar, vovó telefone)
(Hä?)(Hein?)
Ich dachte, ich lege besser auf (Hallo?)Achei melhor desligar (a-alô?)

Ich habe H, I und J versuchtTentei o H, o I, e o J
Und bis jetzt habe ich kein Mädchen gefundenE até agora não arrumei uma gata
L, M, N, OL, M, N, O
Mit jedem Buchstaben, der vergeht, fühle ich mich einsamerA cada letra que passa eu me sinto mais só
P, Q, R, S.O. sP, Q, R, S.O. s
Hilfe, ich bin schon bei XSocorro, já tô na letra X
Mein Telefonbuch ist fast am EndeMeu caderninho de telefone já tá perto do fim
Und ich bin weit weg von einem Happy EndE eu tô longe de um final feliz

2345Meia782345Meia78
Es ist Zeit, den Keks zu befeuchtenTá na hora de molhar o biscoito
Ich hab nichts, aber ich gebe nicht aufEu tô no osso, mas eu não me canso
Es ist Zeit, den Gans zu ertränkenTá na hora de afogar o ganso

2345Meia782345Meia78
Es ist Zeit, den Keks zu befeuchtenTá na hora de molhar o biscoito
Ich hab nichts, aber ich gebe nicht aufEu tô no osso, mas eu não me canso
Es ist Zeit, den Gans zu ertränkenTá na hora de afogar o ganso

Es fehlt noch das ZAinda falta a letra Z
Aber die Zettel sind alle, was soll ich tun?Mas acabaram as fichas, o que que eu vou fazer?
Sex-Hotline? Ach, komm schon!Disque-sex? Ah, qual é?
Genug geredet, was ich will, ist eine FrauChega de conversa, o que eu quero é uma mulher
Ich weiß schon, ich rufe 102 an, die AuskunftJá sei, vou ligar pro 102, o disque informações
Da ist nichts falsch dranNão há nada errado nisso
(Informationen, Creusa, bitte?)(Informações, Creusa, pois não?)
Ich will nur eine Information, geht das oder ist es schwierig?Só quero uma informação, pode ser ou tá difícil?
(Entschuldigung, aber die Telefonnummer zu diesem Namen ist nicht im Verzeichnis)(Queira desculpar, mas o telefone referente a este nome não consta no cadastro)

Ich werde Zulmira anrufen, aber das bringt nichtsVou ligar pra Zulmira, mas nem adianta
Sie lässt nie jemanden ranEla nunca dá mole pra ninguém
Aber ich habe schon einen Korb vom ganzen Alphabet bekommenMas eu já levei um fora do alfabeto inteiro
Was macht es da, auch von ihr einen Korb zu bekommen?Que que tem levar um não dela também?
Hallo Zumira? Was machst du heute?Alô Zumira? Vai fazer o que hoje?
(Ah, ich weiß nicht, gehen wir ins Kino?)(Ah, não sei, vamo no cinema?)
Wenn die Almosen zu viel sind, misstraut der HeiligeQuando a esmola é demais, o santo desconfia
Dieses Mädchen hat bestimmt ein ProblemEssa mina deve tá com algum problema

Ich komme an den Ort, den sie gewählt hatChegando no local que ela escolheu
Ich-weiß-nicht-was-von-Gottes-ReichNão-sei-o-que-lá-do-reino-de-Deus
Schau dir den Filmtitel an: Jesus Christus ist der HerrOlha o nome do filme: Jesus Cristo é o Senhor
Ist das eine Komödie?É comédia?
(Das ist kein Film, das Kino ist vorbei)(Não é filme, o cinema acabou)
(Es wurde zur Evangelischen Kirche)(Virou Igreja Evangélica)
(Und ich habe dich nur hierher gebracht, damit du mir einen Platz im Himmel kaufst)(E eu só te trouxe aqui pro cê comprar pra mim uma vaga no céu)
Ach, Schwester, lass dasAh, irmã, deixa disso
Mein Geld reicht nur, um dich zum Beten ins Motel zu bringenMinha grana só vai dar pra te levar pra ir rezar lá no motel
Ach, Herr, schau, wo ich gelandet binAh, Senhor, olha onde eu vim parar
Ach, entspann dich, mein Schatz, hast du dich gekniet?Ah, relaxa, meu amor, ajoelhou?
Dann musst du betenEntão vai ter que rezar

2345Meia782345Meia78
Es ist Zeit, den Keks zu befeuchtenTá na hora de molhar o biscoito
Ich hab nichts, aber ich gebe nicht aufEu tô no osso, mas eu não me canso
Es ist Zeit, den Gans zu ertränkenTá na hora de afogar o ganso

2345Meia782345Meia78
Es ist Zeit, den Keks zu befeuchtenTá na hora de molhar o biscoito
Ich hab nichts, aber ich gebe nicht aufEu tô no osso, mas eu não me canso
Es ist Zeit, den Gans zu ertränkenTá na hora de afogar o ganso

(Ah, das ist Versuchung vom Teufel)(Ah, isso é tentação do capeta)
Ach, was ist los, Frau, komm und mach den einbeinigen KänguruAh, que isso, mulher, vem fazer o canguru perneta

2345Meia782345Meia78
Es ist Zeit, den Keks zu befeuchtenTá na hora de molhar o biscoito
Ich hab nichts, aber ich gebe nicht aufEu tô no osso, mas eu não me canso
Es ist Zeit, den Gans zu ertränkenTá na hora de afogar o ganso

2345Meia782345Meia78
Es ist Zeit, den Keks zu befeuchtenTá na hora de molhar o biscoito
Ich hab nichts, aber ich gebe nicht aufEu tô no osso, mas eu não me canso
Es ist Zeit, den Gans zu ertränkenTá na hora de afogar o ganso

Escrita por: Gabriel o Pensador. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Marco y más 4 personas. Revisiones por 11 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriel O Pensador y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección