Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.795.732

Até Quando?

Gabriel O Pensador

Letra

Significado

Jusqu'à Quand ?

Até Quando?

Ça sert à rien de regarder le cielNão adianta olhar pro céu
Avec beaucoup de foi et peu de lutteCom muita fé e pouca luta
Lève-toi, t'as plein de revendications à faireLevanta aí que você tem muito protesto pra fazer
Et beaucoup de grèves, tu peux, tu dois, crois-moiE muita greve, você pode, você deve, pode crer

Ça sert à rien de regarder le solNão adianta olhar pro chão
De tourner la tête pour ne pas voirVirar a cara pra não ver
Écoute, on t'a mis sur une croix et juste parce que JésusSe liga aí que te botaram numa cruz e só porque Jesus
A souffert, ça veut pas dire que tu dois souffrir !Sofreu não quer dizer que você tenha que sofrer!

Jusqu'à quand tu vas rester sous contrôle ?Até quando você vai ficar usando rédea?
À rire de ta propre tragédieRindo da própria tragédia
Jusqu'à quand tu vas rester sous contrôle ?Até quando você vai ficar usando rédea?
Pauvre, riche ou classe moyennePobre, rico ou classe média
Jusqu'à quand tu vas encaisser sans rien dire ?Até quando você vai levar cascudo mudo?
Change, change d'attitudeMuda, muda essa postura
Jusqu'à quand tu vas rester muet ?Até quando você vai ficando mudo?
Change, car la peur c'est une façon de faire de la censureMuda que o medo é um modo de fazer censura

Jusqu'à quand tu vas encaisser ? (Bam ! Bam !)Até quando você vai levando? (Porrada! Porrada!)
Jusqu'à quand tu vas rester sans rien faire ?Até quando vai ficar sem fazer nada?
Jusqu'à quand tu vas encaisser ? (Bam ! Bam !)Até quando você vai levando? (Porrada! Porrada!)
Jusqu'à quand tu vas être un punching-ball ?Até quando vai ser saco de pancada?

Tu essaies d'être heureux, tu vois pas que c'est déprimantVocê tenta ser feliz, não vê que é deprimente
Ton fils sans école, ton vieux sans dentsO seu filho sem escola, seu velho tá sem dente
Tu essaies d'être content et tu vois pas que c'est révoltantCê tenta ser contente e não vê que é revoltante
T'es sans emploi et ta fille est enceinteVocê tá sem emprego e a sua filha tá gestante
Tu fais l'innocent, tu vois pas que c'est absurdeVocê se faz de surdo, não vê que é absurdo
Toi qui es innocent, t'as été pris en flagrant délit !Você que é inocente foi preso em flagrante!
C'est tout du flagrant ! C'est tout du flagrant !É tudo flagrante! É tudo flagrante!

Jusqu'à quand tu vas encaisser ? (Bam ! Bam !)Até quando você vai levando? (Porrada! Porrada!)
Jusqu'à quand tu vas rester sans rien faire ?Até quando vai ficar sem fazer nada?
Jusqu'à quand tu vas encaisser ? (Bam ! Bam !)Até quando você vai levando? (Porrada! Porrada!)
Jusqu'à quand tu vas être un punching-ball ?Até quando vai ser saco de pancada?

La policeA polícia
A tué l'étudiantMatou o estudante
A dit que c'était un banditFalou que era bandido
L'a traité de trafiquant !Chamou de traficante!
La justiceA justiça
A arrêté le pauvrePrendeu o pé-rapado
A relâché le députéSoltou o deputado
Et a blanchi les flics de Vigário !E absolveu os PMs de Vigário!

Jusqu'à quand tu vas encaisser ? (Bam ! Bam !)Até quando você vai levando? (Porrada! Porrada!)
Jusqu'à quand tu vas rester sans rien faire ?Até quando vai ficar sem fazer nada?
Jusqu'à quand tu vas encaisser ? (Bam ! Bam !)Até quando você vai levando? (Porrada! Porrada!)
Jusqu'à quand tu vas être un punching-ball ?Até quando vai ser saco de pancada?

La police existe juste pour te garder dans la loiA polícia só existe pra manter você na lei
La loi du silence, la loi du plus faibleLei do silêncio, lei do mais fraco
Soit tu acceptes d'être un punching-ball, soit tu finis au tapisOu aceita ser um saco de pancada ou vai pro saco
La télé existe pour te garder devantA programação existe pra manter você na frente
Devant l'écran, pour te divertirNa frente da TV, que é pra te entreter
Pour que tu ne vois pas que c'est toi qui es programmé !Que é pra você não ver que o programado é você!
Je me réveille, pas de boulot, je cherche du travail, je veux bosserAcordo, não tenho trabalho, procuro trabalho, quero trabalhar
Le gars me demande le diplôme, j'ai pas de diplôme, j'ai pas pu étudierO cara me pede o diploma, não tenho diploma, não pude estudar
Et ils veulent que je sois poli, que je sois bien habillé, que je sache parlerE querem que eu seja educado, que eu ande arrumado, que eu saiba falar
Ce que le monde me demande n'est pas ce que le monde me donneAquilo que o mundo me pede não é o que o mundo me dá
Je trouve un job, ça commence, je me tue à la tâcheConsigo um emprego, começa o emprego, me mato de tanto ralar
Je me lève tôt, pas de repos, pas de temps pour réfléchirAcordo bem cedo, não tenho sossego nem tempo pra raciocinar
Je demande pas de répit, mais où j'en arrive si je reste au même endroit ?Não peço arrego, mas onde que eu chego se eu fico no mesmo lugar?
Le jouet que mon fils me demande, j'ai pas d'argent à donner !Brinquedo que o filho me pede, não tenho dinheiro pra dar!
École ! Aumône !Escola! Esmola!
Bidonville, prison !Favela, cadeia!
Sans terre, enterre !Sem terra, enterra!
Sans revenu, rends-toi ! Non ! Non !Sem renda, se renda! Não! Não!

Jusqu'à quand tu vas encaisser ? (Bam ! Bam !)Até quando você vai levando? (Porrada! Porrada!)
Jusqu'à quand tu vas rester sans rien faire ?Até quando vai ficar sem fazer nada?
Jusqu'à quand tu vas encaisser ? (Bam ! Bam !)Até quando você vai levando? (Porrada! Porrada!)
Jusqu'à quand tu vas être un punching-ball ?Até quando vai ser saco de pancada?

Change, car quand on change, le monde change avec nousMuda, que quando a gente muda o mundo muda com a gente
On change le monde en changeant d'état d'espritA gente muda o mundo na mudança da mente
Et quand l'esprit change, on avanceE quando a mente muda a gente anda pra frente
Et quand on commande, personne ne commande sur nous !E quando a gente manda ninguém manda na gente!
Dans le changement d'attitude, il n'y a pas de mal qui ne se change ni de maladie sans guérisonNa mudança de atitude não há mal que não se mude nem doença sem cura
Dans le changement de posture, on devient plus sûrNa mudança de postura a gente fica mais seguro
Dans le changement du présent, on façonne le futur !Na mudança do presente a gente molda o futuro!

Jusqu'à quand tu vas encaisser des coupsAté quando você vai ficar levando porrada
Jusqu'à quand tu vas rester sans rien faireAté quando vai ficar sem fazer nada
Jusqu'à quand tu vas rester un punching-ball ?Até quando você vai ficar de saco de pancada?
Jusqu'à quand tu vas encaisser ?Até quando você vai levando

Escrita por: Gabriel o Pensador / Itaal Shur. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Subtitulado por Caroline y más 4 personas. Revisiones por 8 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriel O Pensador y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección