Traducción generada automáticamente

Pátria Que Me Pariu
Gabriel O Pensador
Vaterland, die mich gebar
Pátria Que Me Pariu
Eine Prostituierte, genannt Brasilien, hat vergessenUma prostituta, chamada Brasil se esqueceu
Die Pille zu nehmen, und der Bauch wuchsDe tomar a pílula, e a barriga cresceu
Ein Baby war nicht geplantUm bebê não estava nos planos
Für diese arme Hure von siebzehn JahrenDessa pobre meretriz de dezessete anos
Eine Abtreibung war ein Vermögen und sie, ohne GeldUm aborto era uma fortuna e ela, sem dinheiro
Musste versuchen, eine Hausabtreibung zu machenTeve que tentar fazer um aborto caseiro
Sie nahm Medikamente, trank Schnaps, nahm AbführmittelTomou remédio, tomou cachaça, tomou purgante
Doch die Schwangerschaft wurde immer offensichtlicherMas a gravidez era cada vez mais flagrante
Dieses Kind war schlimmer als ein WurmAquele filho era pior que uma lombriga
Und sie bat einen Obdachlosen, ihren Bauch zu tretenE ela pediu prum mendigo esmurrar sua barriga
Und mit jedem Tritt, den sie bekam, revanchierte sich der Junge von innenE a cada chute que levava, o moleque revidava lá de dentro
Er lernte, ein gewalttätiger Fötus zu seinAprendeu a ser um feto violento
Ein starker Fötus, entkam dem TodUm feto forte, escapou da morte
Man weiß nicht, ob es viel Pech oder viel Glück warNão se sabe se foi muito azar ou muita sorte
Doch neun Monate später wurde er gefunden, hungrig und kaltMas nove meses depois foi encontrado, com fome e com frio
Verlassen auf einem BrachlandAbandonado num terreno baldio
Vaterland, die mich gebar!Pátria que me pariu!
Wer war das Vaterland, das mich gebar!?Quem foi a pátria que me pariu!?
Das Kind sieht aus wie die Eltern, hat aber keinen Vater und keine MutterA criança é a cara dos pais, mas não tem pai nem mãe
Also, wie sieht das Kind aus?Então qual é a cara da criança?
Das Gesicht des Verzeihens oder der Rache?A cara do perdão ou da vingança?
Ist es das Gesicht der Verzweiflung oder der Hoffnung?Será a cara do desespero ou da esperança?
Auf eine bessere Zukunft, einen Job, ein ZuhauseNum futuro melhor, um emprego, um lar
Rotes Licht, keine Zeit zum TräumenSinal vermelho, não da tempo pra sonhar
Verkauft Bonbons, KaugummiVendendo bala, chiclete
Mach das Fenster zu, ich bin kein Kind!Num fecha o vidro que eu num sou pivete!
Ich werde kein Dieb, wenn du mir Milch, Brot gibstEu não vou virar ladrão se você me der um leite, um pão
Ein Videospiel und einen FernseherUm videogame e uma televisão
Ein Paar Fußballschuhe und ein Trikot von MengãoUma chuteira e uma camisa do mengão
Damit ich in die Nationalmannschaft spiele, wie RonaldinhoPra eu jogar na seleção, que nem o Ronaldinho
Ich gehe zur WM, ich gehe nach EuropaVou pra copa, vou pra Europa
Armer Junge!Coitadinho!
Wach auf, Bursche! Du hast keine Zukunft!Acorda moleque! Cê num tem futuro!
Dein Team hat nichts zu verlieren, und das Spiel ist hart! Du hast keine Verteidigung, also greif an!Seu time não tem nada a perder, e o jogo é duro! Você não tem defesa, então ataca!
Um nicht auf einer Trage zu enden!Pra não sair de maca!
Schluss mit dem Blödsinn!Chega de bancar o babaca!
Ich kann es nicht mehr ertragen, mit dem Kopf gegen die Wand zu schlagenEu não aguento mais dar murro em ponta de faca
Und alles, was ich habe, ist ein Messer in der HandE tudo o que eu tenho é uma faca na mão
Jetzt will ich den Käse. Wo ist er?Agora eu quero o queijo. Cadê?
Ich bin müde, Schläge zu kassieren. Es ist Zeit, zurückzuschlagen!Tô cansado de apanhar. Tá na hora de bater!
Vaterland, die mich gebar!Pátria que me pariu!
Wer war das Vaterland, das mich gebar!?Quem foi a pátria que me pariu!?
Zeig dein Gesicht, Bursche! Du solltest in der Schule seinMostra tua cara, moleque! Devia tá na escola
Aber du schnüffelst Kleber, rauchst einen JointMas tá cheirando cola, fumando um beck
Verkaufst Brizola und CrackVendendo brizola e crack
Spielst nie Fußball, bist aber immer im AngriffNunca joga bola, mas tá sempre no ataque
Pistole in der Hand, cooler JungePistola na mão, moleque sangue bom
Es ist besser zu rennen, denn da kommt die PolizeiÉ melhor correr porque lá vem o camburão
Es ist töten oder sterben! Vier gegen eins!É matar ou morrer! São quatro contra um!
Ich gebe auf! Bum! Klatsch! Klatsch! Bum! Bum! Bum!Eu me rendo! Bum! Clá! Clá! Bum! Bum! Bum!
Ochse, Ochse, Ochse mit dem schwarzen GesichtBoi, boi, boi da cara preta
Nimm dieses Kind mit einem Schuss aus der SchrotflintePega essa criança com um tiro de escopeta
Kaliber 12 vor dem Gesicht BrasiliensCalibre 12 na cara do Brasil
Alter 14, Familienstand: TotIdade 14, estado civil: Morto
Es hat gedauert, aber deine Mutter Heimat hat es geschafft, die Abtreibung durchzuführenDemorou, mas a sua pátria mãe gentil conseguiu realizar o aborto
Vaterland, die mich gebarPátria que me pariu
Wer war das Vaterland, das mich gebar?Quem foi a Pátria que me pariu?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriel O Pensador y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: